Back to subtitle list

Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) Italian Subtitles

 Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사)
Jul 23, 2023 16:27:34 Sk311um Italian 7

Release Name:

Agency SERIE COMPLETA ITA 01 - 16 Next (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) (2023)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo e perfettamente sincronizzato per Next - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Jul 22, 2023 16:27:36 56.29KB Download Translate

1 00:00:18,670 --> 00:00:26,170 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:01:11,000 --> 00:01:14,200 Stavo aspettando. 3 00:01:41,740 --> 00:01:46,540 Ebbene? Sei sorpreso dal mio essere diversa dalle altre ragazze? 4 00:01:57,900 --> 00:02:00,540 Supera te stessa e sii la migliore. 5 00:02:00,540 --> 00:02:03,940 Conserva la grazia a dispetto della disperazione. 6 00:02:03,940 --> 00:02:08,070 Arrendersi di tanto in tanto in nome della propria sopravvivenza. 7 00:02:18,800 --> 00:02:21,700 Perché dovrebbero essere gli altri a stabilire i miei limiti? 8 00:02:21,700 --> 00:02:24,740 La sua storia fatta di successi cattura l'attenzione del mondo. 9 00:02:24,740 --> 00:02:28,370 Il Gioco GDR* sull'addestramento di guerrieri donna: FIGHTER QUEEN. (*Giochi di ruolo) 10 00:02:29,040 --> 00:02:31,670

Jul 22, 2023 16:27:36 53.57KB Download Translate

1 00:00:02,600 --> 00:00:10,100 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨ The Marvellous ✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:54,938 --> 00:00:58,138 Stavo aspettando. 3 00:01:25,672 --> 00:01:30,472 Ebbene? Sei sorpreso dal mio essere diversa dalle altre ragazze? 4 00:01:41,838 --> 00:01:44,471 Supera te stessa e sii la migliore. 5 00:01:44,472 --> 00:01:47,872 Conserva la grazia a dispetto della disperazione. 6 00:01:47,872 --> 00:01:52,005 Arrendersi di tanto in tanto in nome della propria sopravvivenza. 7 00:02:02,738 --> 00:02:05,638 Perché dovrebbero essere gli altri a stabilire i miei limiti? 8 00:02:05,638 --> 00:02:08,671 La sua storia fatta di successi cattura l'attenzione del mondo. 9 00:02:08,672 --> 00:02:12,305 Il Gioco GDR* sull'addestramento di guerrieri donna: FIGHTER QUEEN. (*Giochi di ruolo) 10 00:02:12,972 --> 00:02:15,605

Jul 22, 2023 16:27:36 52.24KB Download Translate

1 00:00:17,890 --> 00:00:24,670 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ ***NON EDITATO*** 2 00:00:27,310 --> 00:00:30,260 [Da oggi, Go Ah In assume il ruolo di Direttrice Capo Creativa] 3 00:00:30,260 --> 00:00:33,160 Congratulazioni per la promozione, Direttrice Capo. 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,560 Congratulazioni, Direttrice Capo! 5 00:00:51,630 --> 00:00:53,990 [Diciotto anni prima] 6 00:00:55,290 --> 00:00:59,590 Essere una copywriter ti fa sentire speciale, vero? 7 00:00:59,590 --> 00:01:03,590 Così come lavorare per una agenzia pubblicitaria, giusto? 8 00:01:03,590 --> 00:01:06,430 Come osi proporre questa robaccia? 9 00:01:06,430 --> 00:01:09,130 Credi che tutti possano scrivere slogan pubblicitari? 10

Jul 22, 2023 16:27:36 49.66KB Download Translate

1 00:00:01,940 --> 00:00:08,720 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ ***NON EDITATO*** 2 00:00:11,361 --> 00:00:14,313 [Da oggi, Go Ah In assume il ruolo di Direttrice Capo Creativa] 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,214 Congratulazioni per la promozione, Direttrice Capo. 4 00:00:17,214 --> 00:00:20,614 Congratulazioni, Direttrice Capo! 5 00:00:35,681 --> 00:00:38,047 [Diciotto anni prima] 6 00:00:39,347 --> 00:00:43,647 Essere una copywriter ti fa sentire speciale, vero? 7 00:00:43,647 --> 00:00:47,647 Così come lavorare per una agenzia pubblicitaria, giusto? 8 00:00:47,647 --> 00:00:50,481 Come osi proporre questa robaccia? 9 00:00:50,481 --> 00:00:53,181 Credi che tutti possano scrivere slogan pubblicitari? 10

Jul 22, 2023 16:27:36 55.45KB Download Translate

1 00:00:13,600 --> 00:00:21,560 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ NON EDITATO 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,640 Qualsiasi risentimento tra noi, lasciamocelo alle spalle. 3 00:00:24,640 --> 00:00:29,410 Spero che, da domani, riprenderai a lavorare al meglio. 4 00:00:29,410 --> 00:00:32,080 Le parole non bastano. Dobbiamo agire. 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,780 Il Direttore Choi lo sa? 6 00:00:33,780 --> 00:00:35,480 Andiamo! 7 00:01:00,810 --> 00:01:04,680 Dovrebbero essere già qui. 8 00:01:14,460 --> 00:01:15,560 Ehi! Go Ah In! 9 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Che succede? 10

Jul 22, 2023 16:27:36 52.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,960 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ NON EDITATO 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,043 Qualsiasi risentimento tra noi, lasciamocelo alle spalle. 3 00:00:11,043 --> 00:00:15,815 Spero che, da domani, riprenderai a lavorare al meglio. 4 00:00:15,815 --> 00:00:18,484 Le parole non bastano. Dobbiamo agire. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,186 Il Direttore Choi lo sa? 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,888 Andiamo! 7 00:00:47,210 --> 00:00:51,084 Dovrebbero essere già qui. 8 00:01:00,860 --> 00:01:01,961 Ehi! Go Ah In! 9 00:01:01,961 --> 00:01:03,529 Che succede? 10

Jul 22, 2023 16:27:36 57.73KB Download Translate

1 00:00:17,690 --> 00:00:25,220 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:34,450 --> 00:00:37,590 ♪ Vedendoti arrivare in lontananza ♪ 3 00:00:37,590 --> 00:00:41,780 ♪ Ho pensato di cambiare strada ♪ 4 00:00:41,780 --> 00:00:45,160 ♪ Ma mi è sembrato che fossi cambiato un po' ♪ 5 00:00:45,160 --> 00:00:49,830 ♪ E ho preferito salutarti di sfuggita ♪ 6 00:00:49,830 --> 00:00:54,370 ♪ Il cuore palpita ad ogni passo ♪ 7 00:00:54,370 --> 00:00:56,040 Chiediamo ad Ah In di unirsi a noi. 8 00:00:56,040 --> 00:01:01,010 Lasciala perdere. Si crede migliore perché ha i voti più alti della scuola. 9 00:01:01,010 --> 00:01:06,680 Non paga un centesimo della retta scolastica, ma è venuta in gita… 10 00:01:08,880 --> 00:01:11,990

Jul 22, 2023 16:27:36 54.77KB Download Translate

1 00:00:01,420 --> 00:00:08,950 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:18,185 --> 00:00:21,320 ♪ Vedendoti arrivare in lontananza ♪ 3 00:00:21,321 --> 00:00:25,519 ♪ Ho pensato di cambiare strada ♪ 4 00:00:25,519 --> 00:00:28,896 ♪ Ma mi è sembrato che fossi cambiato un po' ♪ 5 00:00:28,896 --> 00:00:33,567 ♪ E ho preferito salutarti di sfuggita ♪ 6 00:00:33,567 --> 00:00:38,104 ♪ Il cuore palpita ad ogni passo ♪ 7 00:00:38,105 --> 00:00:39,772 Chiediamo ad Ah In di unirsi a noi. 8 00:00:39,773 --> 00:00:44,745 Lasciala perdere. Si crede migliore perché ha i voti più alti della scuola. 9 00:00:44,745 --> 00:00:50,416 Non paga un centesimo della retta scolastica, ma è venuta in gita… 10 00:00:52,619 --> 00:00:55,721

Jul 22, 2023 16:27:36 60.9KB Download Translate

1 00:00:16,250 --> 00:00:24,300 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:28,160 --> 00:00:32,720 Nessuno del gruppo è dalla sua parte, ma la principessa resta comunque avida. 3 00:00:32,720 --> 00:00:36,160 Devo prepararmi ad accoglierla. 4 00:00:42,840 --> 00:00:48,480 Se ti prostri fin dall'inizio, come farà a capire la differenza? 5 00:00:50,250 --> 00:00:52,810 La Direttrice Capo Go Ah In? 6 00:00:55,280 --> 00:00:58,550 Piacere di conoscerla. Sono Go Ah In. 7 00:00:58,550 --> 00:01:01,890 È la sua prima volta, vero? 8 00:01:01,890 --> 00:01:02,830 Per cosa? 9 00:01:02,830 --> 00:01:04,630 In un'agenzia... 10 00:01:04,630 --> 00:01:08,250

Jul 22, 2023 16:27:36 57.92KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,050 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:11,912 --> 00:00:16,474 Nessuno del gruppo è dalla sua parte, ma la principessa resta comunque avida. 3 00:00:16,474 --> 00:00:19,919 Devo prepararmi ad accoglierla. 4 00:00:26,593 --> 00:00:32,231 Se ti prostri fin dall'inizio, come farà a capire la differenza? 5 00:00:34,001 --> 00:00:36,569 La Direttrice Capo Go Ah In? 6 00:00:39,039 --> 00:00:42,309 Piacere di conoscerla. Sono Go Ah In. 7 00:00:42,309 --> 00:00:45,646 È la sua prima volta, vero? 8 00:00:45,646 --> 00:00:46,580 Per cosa? 9 00:00:46,580 --> 00:00:48,381 In un'agenzia... 10 00:00:48,381 --> 00:00:52,001

Jul 22, 2023 16:27:36 60.19KB Download Translate

1 00:00:13,830 --> 00:00:16,930 [Non tutti possono diventare dirigente!] 2 00:00:16,930 --> 00:00:21,070 Kwon Woo Chul ha detto che lo affiggerà nell'atrio. 3 00:00:21,940 --> 00:00:26,140 Che carino da parte sua alzare la posta in gioco. 4 00:00:26,140 --> 00:00:27,860 Sì, Direttrice Capo. 5 00:00:27,860 --> 00:00:30,210 Sta facendo l'intervista adesso, giusto? 6 00:00:30,210 --> 00:00:31,350 Ha quasi finito. 7 00:00:31,350 --> 00:00:36,590 Sarebbe bene accompagnarli all'uscita quando andranno via. 8 00:00:36,590 --> 00:00:38,190 Dovrebbe farlo la Direttrice Marketing Kang. 9 00:00:38,190 --> 00:00:39,790 Ottimo lavoro. 10 00:00:39,790 --> 00:00:43,020 Bravi, ottimo lavoro.

Jul 22, 2023 16:27:36 57.14KB Download Translate

1 00:00:00,533 --> 00:00:03,630 [Non tutti possono diventare dirigente!] 2 00:00:03,630 --> 00:00:07,773 Kwon Woo Chul ha detto che lo affiggerà nell'atrio. 3 00:00:08,642 --> 00:00:12,847 Che carino da parte sua alzare la posta in gioco. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,568 Sì, Direttrice Capo. 5 00:00:14,569 --> 00:00:16,916 Sta facendo l'intervista adesso, giusto? 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,050 Ha quasi finito. 7 00:00:18,051 --> 00:00:23,290 Sarebbe bene accompagnarli all'uscita quando andranno via. 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,891 Dovrebbe farlo la Direttrice Marketing Kang. 9 00:00:24,891 --> 00:00:26,492 Ottimo lavoro. 10 00:00:26,492 --> 00:00:29,728 Bravi, ottimo lavoro.

Jul 22, 2023 16:27:36 66.15KB Download Translate

1 00:00:16,990 --> 00:00:19,970 Hai intenzione di testarli? 2 00:00:22,050 --> 00:00:23,530 Sì. 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,910 Quanto a competenze, non sono il top del settore? 4 00:00:26,910 --> 00:00:29,160 Non proprio. 5 00:00:29,160 --> 00:00:32,180 È un'idea di mio nonno. 6 00:00:32,180 --> 00:00:34,550 E quale sarebbe? 7 00:00:34,550 --> 00:00:38,380 Assegna loro un progetto che tu non saresti in grado di gestire. 8 00:00:38,380 --> 00:00:39,940 Se avranno successo, tienili dalla tua parte. 9 00:00:39,940 --> 00:00:43,730 Altrimenti, addio per sempre. 10 00:00:43,730 --> 00:00:48,390 Se li costringo a guardarsi le spalle, capirò chi è dalla mia parte

Jul 22, 2023 16:27:36 62.87KB Download Translate

1 00:00:01,095 --> 00:00:04,070 Hai intenzione di testarli? 2 00:00:06,158 --> 00:00:07,639 Sì. 3 00:00:07,639 --> 00:00:11,010 Quanto a competenze, non sono il top del settore? 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,266 Non proprio. 5 00:00:13,266 --> 00:00:16,282 È un'idea di mio nonno. 6 00:00:16,282 --> 00:00:18,650 E quale sarebbe? 7 00:00:18,650 --> 00:00:22,489 Assegna loro un progetto che tu non saresti in grado di gestire. 8 00:00:22,489 --> 00:00:24,049 Se avranno successo, tienili dalla tua parte. 9 00:00:24,049 --> 00:00:27,832 Altrimenti, addio per sempre. 10 00:00:27,832 --> 00:00:32,497 Se li costringo a guardarsi le spalle, capirò chi è dalla mia parte

Jul 22, 2023 16:27:36 58.42KB Download Translate

1 00:00:21,170 --> 00:00:25,740 Limitiamo l'accesso ai copywriter che entrano nell'edificio. 2 00:00:26,540 --> 00:00:30,110 Assicuriamoci che non possano lavorare con loro se non vogliono lavorare con noi. 3 00:00:32,250 --> 00:00:36,950 Una pubblicità non è solo una lettera d'amore a un pubblico di destinazione? 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,950 Esatto. 5 00:00:39,950 --> 00:00:41,850 Da questa parte. 6 00:00:46,690 --> 00:00:50,100 Che senso ha scrivere tante lettere? 7 00:00:50,100 --> 00:00:53,370 Se non sai a chi inviarle. 8 00:00:54,030 --> 00:00:58,570 È una pubblicità per una sola persona. 9 00:01:03,210 --> 00:01:06,930 Dobbiamo catturare il cuore di quella persona 10 00:01:09,880 --> 00:01:13,670 che può rendere il Paese un luogo in cui spesso accadono i miracoli.

Jul 22, 2023 16:27:36 56.36KB Download Translate

1 00:00:21,590 --> 00:00:24,150 [Con questo la presentazione è conclusa] 2 00:00:26,290 --> 00:00:33,260 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 3 00:00:53,540 --> 00:00:56,350 La lettera è stata scritta... 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,750 [Stanza dei Giurati] 5 00:01:05,330 --> 00:01:08,330 Vostro Onore, è di nuovo il primo ad arrivare. 6 00:01:08,330 --> 00:01:12,750 Come può oziare un funzionario pubblico che viene pagato dai cittadini? 7 00:01:12,750 --> 00:01:14,200 Con permesso. 8 00:01:15,320 --> 00:01:16,710 Vi auguro buon lavoro. 9 00:01:16,710 --> 00:01:18,810 - Grazie, Vostro Onore! - Grazie, Vostro Onore!! 10

Jul 22, 2023 16:27:36 53.6KB Download Translate

1 00:00:16,100 --> 00:00:19,640 Ehi, piccola barbona! Stai dormendo? 2 00:00:24,410 --> 00:00:27,110 Sveglia! Devi mangiare prima di andare a scuola! 3 00:00:27,880 --> 00:00:31,880 - È arrivato. - Anche stanotte non sei tornata a casa? 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,620 Che vista agghiacciante. 5 00:00:34,620 --> 00:00:37,290 Dimmi, quanti poveri alberi hai sacrificato stanotte? 6 00:00:37,290 --> 00:00:39,760 Ha detto che non sarei diventata una brava copywriter risparmiando carta. 7 00:00:39,760 --> 00:00:43,660 Scherzi a parte, ce l'hai una casa da qualche parte? 8 00:00:43,660 --> 00:00:46,700 Ce l'ho e pago anche l'affitto. 9 00:00:47,830 --> 00:00:52,440 Occhiaie, bava e impronte da pressione… 10 00:00:52,440 --> 00:00:58,840 Non vedo nessuno dei tre. Significa che hai dormito solo una mezz'ora.

Jul 22, 2023 16:27:36 55.82KB Download Translate

1 00:00:16,180 --> 00:00:25,370 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,170 Pensa al lavoro e a creare pubblicità. 3 00:00:35,170 --> 00:00:38,240 Evita inoltre le situazioni di stress. 4 00:00:43,980 --> 00:00:45,180 [Nuove richieste di produzione pubblicitaria] 5 00:01:00,160 --> 00:01:02,300 Parla Go Ah In. 6 00:01:04,570 --> 00:01:07,030 Presidente, sta bene? 7 00:01:09,040 --> 00:01:11,640 Vediamoci in modo discreto. 8 00:01:13,010 --> 00:01:15,740 Se parto adesso ci vorranno circa trenta minuti. 9 00:01:15,740 --> 00:01:20,750 Se impiegarai piu' tempo, potrò iniziare a pensare alle tue debolezze? 10 00:01:23,450 --> 00:01:28,920

Jul 22, 2023 16:27:36 45.98KB Download Translate

1 00:00:20,000 --> 00:00:23,690 Farò in modo che Ah In non lo scopra. Pulirò e scomparirò. 2 00:00:23,690 --> 00:00:28,670 Per favore, solo per questa volta. 3 00:00:28,670 --> 00:00:32,850 La prego. Per favore. 4 00:00:45,760 --> 00:00:47,660 Cosa stai facendo? 5 00:01:06,250 --> 00:01:09,680 Cosa stai facendo nel mio ufficio? 6 00:01:17,030 --> 00:01:24,000 [Dimenticare le cose perdute] 7 00:01:24,000 --> 00:01:31,050 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 8 00:01:33,110 --> 00:01:35,410 Cosa aveva fatto di male? 9 00:01:38,510 --> 00:01:41,220 Aveva rubato qualcosa? 10 00:01:41,220 --> 00:01:43,490

Jul 22, 2023 16:27:36 54.96KB Download Translate

1 00:00:24,820 --> 00:00:29,290 Ahjussi! Moon Oh, ahjussi! 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 Han Na! 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,330 Cosa c'è? 4 00:00:34,330 --> 00:00:36,830 Hai portato il latte alla banana? 5 00:00:36,830 --> 00:00:40,440 Latte alla banana? No, non l'ho portato. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,990 Perché non l'hai portato? 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,670 Non ho detto che l'avrei fatto. 8 00:00:43,670 --> 00:00:47,690 Hai detto che se non avessi pianto ogni volta che volevo piangere, 9 00:00:47,690 --> 00:00:50,610 mi avresti comprato il latte alla banana. 10 00:00:50,610 --> 00:00:52,610 Perché volevi piangere?

Jul 22, 2023 16:27:36 55.6KB Download Translate

1 00:00:16,020 --> 00:00:24,640 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:58,310 --> 00:01:00,440 [Chiuso per Impegni Personali] 3 00:01:26,540 --> 00:01:30,540 La gente andrebbe a trovare il ministro se gli morisse il cane, 4 00:01:30,540 --> 00:01:33,540 ma non se morisse lui. 5 00:01:43,390 --> 00:01:46,120 Papà, grazie. 6 00:01:46,120 --> 00:01:51,260 Pensavo che mi sarei sposata in una misera sala nuziale senza ospiti. 7 00:01:51,260 --> 00:01:53,260 Tuo padre è pieno di risorse. 8 00:01:53,260 --> 00:01:56,700 Ahjussi, grazie per essersi occupato di tutto questo. 9 00:01:56,700 --> 00:02:00,500 Papà, trattalo bene. Gli dobbiamo molto. 10 00:02:00,500 --> 00:02:02,900

Jul 22, 2023 16:27:36 62.25KB Download Translate

1 00:00:17,830 --> 00:00:20,470 Trenta miliardi, senza presentazione. 2 00:00:20,470 --> 00:00:24,070 Se mi dice che lo farà, farò immediatamente il bonifico. 3 00:00:24,070 --> 00:00:30,570 So che le è successo qualcosa e che questa è la cifra esatta di cui ha bisogno. 4 00:00:30,570 --> 00:00:32,080 Le notizie viaggiano veloci. 5 00:00:32,080 --> 00:00:36,750 È un lavoro duro senza queste cose. 6 00:00:39,520 --> 00:00:41,310 Già. 7 00:00:42,450 --> 00:00:45,590 È un'offerta difficile da rifiutare. 8 00:00:46,100 --> 00:00:53,910 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 9 00:00:55,000 --> 00:00:59,470 Tuttavia, rifiuterò. 10 00:01:01,800 --> 00:01:06,900

Jul 22, 2023 16:27:36 63.21KB Download Translate

1 00:00:16,120 --> 00:00:18,500 L'ultima crisi scoppiata due anni fa. 2 00:00:18,500 --> 00:00:22,230 In altre parole, gli strascichi della crisi economica globale continuano… 3 00:00:22,230 --> 00:00:26,170 [Biglietteria] 4 00:00:26,170 --> 00:00:29,310 Mi scusi, quanto costa un biglietto per Seoul? 5 00:00:29,310 --> 00:00:31,760 Costa 14.000 won. 6 00:00:31,760 --> 00:00:38,860 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 7 00:00:39,660 --> 00:00:40,830 [Il Kimbap della Mamma] 8 00:00:40,830 --> 00:00:42,850 [Biglietteria] 9 00:01:10,150 --> 00:01:12,720 Quattordicimila won. 10 00:01:17,280 --> 00:01:19,800