Back to subtitle list

Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) Italian Subtitles

 Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사)
Jul 05, 2023 03:14:34 Sk311um Italian 3

Release Name:

Agency ITA 08 - 11 Next + WebDl (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) (2023)

Release Info:

Ep. 8-11 ITA [Viki Vers.] Completo e perfettamente sincronizzato per Next e WebDl - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Jul 02, 2023 16:17:22 58.42KB Download Translate

1 00:00:21,170 --> 00:00:25,740 Limitiamo l'accesso ai copywriter che entrano nell'edificio. 2 00:00:26,540 --> 00:00:30,110 Assicuriamoci che non possano lavorare con loro se non vogliono lavorare con noi. 3 00:00:32,250 --> 00:00:36,950 Una pubblicità non è solo una lettera d'amore a un pubblico di destinazione? 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,950 Esatto. 5 00:00:39,950 --> 00:00:41,850 Da questa parte. 6 00:00:46,690 --> 00:00:50,100 Che senso ha scrivere tante lettere? 7 00:00:50,100 --> 00:00:53,370 Se non sai a chi inviarle. 8 00:00:54,030 --> 00:00:58,570 È una pubblicità per una sola persona. 9 00:01:03,210 --> 00:01:06,930 Dobbiamo catturare il cuore di quella persona 10 00:01:09,880 --> 00:01:13,670 che può rendere il Paese un luogo in cui spesso accadono i miracoli.

Jul 02, 2023 16:17:22 56.36KB Download Translate

1 00:00:21,590 --> 00:00:24,150 [Con questo la presentazione è conclusa] 2 00:00:26,290 --> 00:00:33,260 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 3 00:00:53,540 --> 00:00:56,350 La lettera è stata scritta... 4 00:00:57,850 --> 00:00:59,750 [Stanza dei Giurati] 5 00:01:05,330 --> 00:01:08,330 Vostro Onore, è di nuovo il primo ad arrivare. 6 00:01:08,330 --> 00:01:12,750 Come può oziare un funzionario pubblico che viene pagato dai cittadini? 7 00:01:12,750 --> 00:01:14,200 Con permesso. 8 00:01:15,320 --> 00:01:16,710 Vi auguro buon lavoro. 9 00:01:16,710 --> 00:01:18,810 - Grazie, Vostro Onore! - Grazie, Vostro Onore!! 10

Jul 02, 2023 16:17:22 53.6KB Download Translate

1 00:00:16,100 --> 00:00:19,640 Ehi, piccola barbona! Stai dormendo? 2 00:00:24,410 --> 00:00:27,110 Sveglia! Devi mangiare prima di andare a scuola! 3 00:00:27,880 --> 00:00:31,880 - È arrivato. - Anche stanotte non sei tornata a casa? 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,620 Che vista agghiacciante. 5 00:00:34,620 --> 00:00:37,290 Dimmi, quanti poveri alberi hai sacrificato stanotte? 6 00:00:37,290 --> 00:00:39,760 Ha detto che non sarei diventata una brava copywriter risparmiando carta. 7 00:00:39,760 --> 00:00:43,660 Scherzi a parte, ce l'hai una casa da qualche parte? 8 00:00:43,660 --> 00:00:46,700 Ce l'ho e pago anche l'affitto. 9 00:00:47,830 --> 00:00:52,440 Occhiaie, bava e impronte da pressione… 10 00:00:52,440 --> 00:00:58,840 Non vedo nessuno dei tre. Significa che hai dormito solo una mezz'ora.

Jul 02, 2023 16:17:22 55.82KB Download Translate

1 00:00:16,180 --> 00:00:25,370 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,170 Pensa al lavoro e a creare pubblicità. 3 00:00:35,170 --> 00:00:38,240 Evita inoltre le situazioni di stress. 4 00:00:43,980 --> 00:00:45,180 [Nuove richieste di produzione pubblicitaria] 5 00:01:00,160 --> 00:01:02,300 Parla Go Ah In. 6 00:01:04,570 --> 00:01:07,030 Presidente, sta bene? 7 00:01:09,040 --> 00:01:11,640 Vediamoci in modo discreto. 8 00:01:13,010 --> 00:01:15,740 Se parto adesso ci vorranno circa trenta minuti. 9 00:01:15,740 --> 00:01:20,750 Se impiegarai piu' tempo, potrò iniziare a pensare alle tue debolezze? 10 00:01:23,450 --> 00:01:28,920