Back to subtitle list

Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) Italian Subtitles

 Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사)
May 20, 2023 17:25:37 Sk311um Italian 4

Release Name:

Agency ITA 02 & 03 Next + WebDl (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) (2023)

Release Info:

Ep. 2-3 ITA [Viki Vers.] Completo e perfettamente sincronizzato per Next e WebDl - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
May 20, 2023 06:46:38 52.24KB Download Translate

1 00:00:17,890 --> 00:00:24,670 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ ***NON EDITATO*** 2 00:00:27,310 --> 00:00:30,260 [Da oggi, Go Ah In assume il ruolo di Direttrice Capo Creativa] 3 00:00:30,260 --> 00:00:33,160 Congratulazioni per la promozione, Direttrice Capo. 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,560 Congratulazioni, Direttrice Capo! 5 00:00:51,630 --> 00:00:53,990 [Diciotto anni prima] 6 00:00:55,290 --> 00:00:59,590 Essere una copywriter ti fa sentire speciale, vero? 7 00:00:59,590 --> 00:01:03,590 Così come lavorare per una agenzia pubblicitaria, giusto? 8 00:01:03,590 --> 00:01:06,430 Come osi proporre questa robaccia? 9 00:01:06,430 --> 00:01:09,130 Credi che tutti possano scrivere slogan pubblicitari? 10

May 20, 2023 06:46:38 49.66KB Download Translate

1 00:00:01,940 --> 00:00:08,720 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ ***NON EDITATO*** 2 00:00:11,361 --> 00:00:14,313 [Da oggi, Go Ah In assume il ruolo di Direttrice Capo Creativa] 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,214 Congratulazioni per la promozione, Direttrice Capo. 4 00:00:17,214 --> 00:00:20,614 Congratulazioni, Direttrice Capo! 5 00:00:35,681 --> 00:00:38,047 [Diciotto anni prima] 6 00:00:39,347 --> 00:00:43,647 Essere una copywriter ti fa sentire speciale, vero? 7 00:00:43,647 --> 00:00:47,647 Così come lavorare per una agenzia pubblicitaria, giusto? 8 00:00:47,647 --> 00:00:50,481 Come osi proporre questa robaccia? 9 00:00:50,481 --> 00:00:53,181 Credi che tutti possano scrivere slogan pubblicitari? 10

May 20, 2023 06:46:38 55.45KB Download Translate

1 00:00:13,600 --> 00:00:21,560 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del The Marvellous Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ NON EDITATO 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,640 Qualsiasi risentimento tra noi, lasciamocelo alle spalle. 3 00:00:24,640 --> 00:00:29,410 Spero che, da domani, riprenderai a lavorare al meglio. 4 00:00:29,410 --> 00:00:32,080 Le parole non bastano. Dobbiamo agire. 5 00:00:32,080 --> 00:00:33,780 Il Direttore Choi lo sa? 6 00:00:33,780 --> 00:00:35,480 Andiamo! 7 00:01:00,810 --> 00:01:04,680 Dovrebbero essere già qui. 8 00:01:14,460 --> 00:01:15,560 Ehi! Go Ah In! 9 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Che succede? 10

May 20, 2023 06:46:38 52.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,960 Sincronizzazione e sottotitoli a cura del ✨The Marvellous✨ Team @Viki.com ~ NSSA Italian Subbing Academy ~ NON EDITATO 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,043 Qualsiasi risentimento tra noi, lasciamocelo alle spalle. 3 00:00:11,043 --> 00:00:15,815 Spero che, da domani, riprenderai a lavorare al meglio. 4 00:00:15,815 --> 00:00:18,484 Le parole non bastano. Dobbiamo agire. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,186 Il Direttore Choi lo sa? 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,888 Andiamo! 7 00:00:47,210 --> 00:00:51,084 Dovrebbero essere già qui. 8 00:01:00,860 --> 00:01:01,961 Ehi! Go Ah In! 9 00:01:01,961 --> 00:01:03,529 Che succede? 10