Back to subtitle list

Adventure Time with Finn & Jake - Second Season Arabic Subtitles

 Adventure Time with Finn & Jake - Second Season

Series Info:

Released: 05 Apr 2010
Runtime: 11 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Comedy, Family, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: John DiMaggio, Jeremy Shada, Tom Kenny, Hynden Walch
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

A 12-year-old boy and his best friend, wise 28-year-old dog with magical powers, go on a series of surreal adventures with each other.

Aug 30, 2020 17:31:15 JJehad_TQ Arabic 45

Release Name:

Adventure.Time.with.Finn.&.Jake.1-16
Adventure.Time.with.Finn.&.Jake.S02.Not.All

Release Info:

▐ NETFLIX SRT▐ :ترجمة . IMDB ترتيب الحلقات الخاص بنتفلكس، ويختلف عن المتواجد في 
Download Subtitles
Aug 30, 2020 12:23:26 14.81KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقت المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,160 ‫لماذا يغلبني النعاس؟‬ 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,880 ‫يا رجل، نحن لم ننم منذ 7 أيام!‬ 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,440 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل، حقاً.‬ 8 00:00:44,200 --> 00:00:49,280 ‫ألا تتذكر؟ أولاً أنقذنا "أميرة اللزوجة"‬ ‫من دوامة سفينة الأشباح‬ 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,520 ‫ثم هزمنا تنين اللهب.‬ 10

Aug 30, 2020 12:23:26 14.9KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:30,160 --> 00:00:30,960 ‫"المستوى الـ1"‬ 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 ‫حان الوقت لحماية الشمس!‬ 7 00:00:33,120 --> 00:00:35,920 ‫إنه يعرف كيف يبدأ المغامرات!‬ 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,600 ‫"حفرة النار" رقم 1،‬ ‫سهلة وبسيطة!‬ 9 00:00:40,120 --> 00:00:44,200 ‫- أتساءل لماذا وضعوها أساساً!‬ ‫- لابد أن هذا عطل حاسوبي.‬ 10

Aug 30, 2020 12:23:26 13.38KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقتُ المغامرة"‬ 5 00:00:31,040 --> 00:00:36,640 ‫وفي هذا الموقع قام عمّي الأكبر "علكاوي"‬ ‫بقطع كل أشجار الحلوى هذه.‬ 6 00:00:36,720 --> 00:00:39,800 ‫لأن هذه الأشجار كانت شريرة!‬ ‫أليس كذلك يا "أميرة العلكة"؟‬ 7 00:00:39,880 --> 00:00:44,480 ‫كلا! أراهن أن لديك الكثير من القصص‬ ‫عن أقاربك من البشر.‬ 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,720 ‫ليس تماماً،‬ ‫أنا حتى لم أقابل أي بشري آخر.‬ 9 00:00:48,800 --> 00:00:54,000 ‫حين أمعن التفكير في الأمر‬

Aug 30, 2020 12:23:26 13.76KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:41,520 --> 00:00:42,800 ‫عيدُ ميلادٍ سعيداً!‬ 6 00:00:42,880 --> 00:00:46,200 ‫- "جيك"؟ أهذا أنت؟ لا يُمكنني الرؤية.‬ ‫- هذا لأن...‬ 7 00:00:46,280 --> 00:00:48,920 ‫صرت أعمى يا "جيك"‬ ‫يوم عيد ميلادي!‬ 8 00:00:49,000 --> 00:00:51,880 ‫كلا، بل على عينيك غمامة.‬ 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,080 ‫أبقِها على عينيك. لدي مفاجأة لك.‬ 10

Aug 30, 2020 12:23:26 13.46KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,320 ‫ما الذي يهتزّ؟‬ 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,160 ‫لا أعرف. أظنني ما زلت نائماً.‬ 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 ‫ماذا لو كنت أنا نائماً؟‬ 8 00:00:41,080 --> 00:00:44,600 ‫إذاً، فنحن نحلم معاً بنفس الحلم.‬ ‫انظر خارج نافذتك.‬ 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,600 ‫وحش الأحلام!‬ 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,440

Aug 30, 2020 12:23:26 14.57KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذُني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:34,480 --> 00:00:37,120 ‫يا رجل، إنّه شهاب!‬ ‫تمنّ أمنية.‬ 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,640 ‫ليس شهاباً، بل يراعة.‬ 7 00:00:43,480 --> 00:00:48,160 ‫- ماذا تُريدُ أن تتمنى؟‬ ‫- أمنية مُميزة خاصّة بأعزّ صديقين فقط.‬ 8 00:00:48,240 --> 00:00:50,800 ‫- أظنني أتمنّى نفس الأمنية.‬ ‫- هل تقصد...‬ 9 00:00:50,880 --> 00:00:53,520 ‫فيل حرب عتيق روحاني مركوب!‬

Aug 30, 2020 12:23:26 16.06KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقتُ المغامرة"‬ 5 00:00:32,600 --> 00:00:38,400 ‫- صودا خالية السكر لـ"أميرة الفضاء الوعر".‬ ‫- أجل، أحب نادي أفلام "فين" و"جيك".‬ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,720 ‫حسناً جميعاً،‬ ‫عصير التفاع لـ"جذوع".‬ 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 ‫صودا بلا سكر لـ"أميرة الفضاء الوعر".‬ 8 00:00:44,840 --> 00:00:48,040 ‫- ماذا طلبت يا "أميرة العلكة"؟‬ ‫- أحضرت مشروبي الخاص.‬ 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,440 ‫الـ"لاتيه" المُثلّج للسيدة.‬

Aug 30, 2020 12:23:26 14.29KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا، سيأخذُني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:37,120 --> 00:00:41,160 ‫لا أُصدّق أن "مارسلين" عمرها ألف سنة‬ ‫ولم تشاهد أبداً فيلم "البصمة الحرارية".‬ 6 00:00:41,240 --> 00:00:44,680 ‫هذا الفيلم سيُطيّر عقولهم!‬ 7 00:00:46,200 --> 00:00:48,760 ‫"مارسلين"! أحضرنا "البصمة الحرارية".‬ 8 00:00:51,040 --> 00:00:55,720 ‫أُريدُكم أن تتعرفوا على "فين" و"جيك".‬ ‫هما ليسا سخيفين تماماً.‬ 9 00:00:55,800 --> 00:00:56,640 ‫كيف الحال؟‬ 10 00:00:57,120 --> 00:00:59,280

Aug 30, 2020 12:23:26 10.28KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقت المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:36,240 --> 00:00:39,280 ‫غطّني يا "فين".‬ 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,680 ‫- سأُحضر لك غطاءك. أين هو؟‬ ‫- ها هنا.‬ 7 00:00:42,760 --> 00:00:46,040 ‫- ولماذا لا تأخذه بنفسك؟‬ ‫- لأنني مريض!‬ 8 00:00:46,120 --> 00:00:47,040 ‫مسكين.‬ 9 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 ‫حار جداً!‬ 10

Aug 30, 2020 12:23:26 12.19KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخُذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,840 ‫- هل أنت مُمسك بالمُبرّد؟‬ ‫- أجل.‬ 6 00:00:34,920 --> 00:00:38,240 ‫جيد، لأننا سنحتاجه لحفل السطح هذا!‬ 7 00:00:39,560 --> 00:00:43,560 ‫انظروا جميعاً!‬ ‫شقلبة ثلاثية ومقرمشات مع الصلصة!‬ 8 00:00:43,640 --> 00:00:47,920 ‫انظروا جميعاً!‬ ‫مُبرّد به أغراض للشيء.‬ 9 00:00:53,880 --> 00:01:00,080 ‫"فين"، دائماً ما تركّز طاقة كبرى‬ ‫في كل شيء تقوم به.‬

Aug 30, 2020 12:23:26 14.44KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذُني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:32,280 --> 00:00:36,000 ‫- يا رجل، ما الذي يجري؟‬ ‫- وجدت هذه البلّورة على عتبتنا.‬ 6 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 ‫إنّها غامضة جداً.‬ 7 00:00:37,160 --> 00:00:39,880 ‫أحاول العثور على معلومات عنها.‬ ‫باستخدام الكتاب المُجسّم.‬ 8 00:00:39,960 --> 00:00:44,200 ‫هذا رائع. لكن أتعرف ما هو الأروع؟‬ ‫مسابقة في القوة!‬ 9 00:00:45,720 --> 00:00:46,760 ‫فتيان أقوياء.‬

Aug 30, 2020 12:23:26 10.12KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذُني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:33,840 --> 00:00:36,480 ‫- "جيك"، أعطني قضمة من هذه التّفاحة.‬ ‫- في الطريق.‬ 6 00:00:41,960 --> 00:00:46,000 ‫- هل أستمر يا سيّدة "تغريد".‬ ‫- كلّا يا "فين"، هذا يكفي.‬ 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,840 ‫حسناً، أخبرينا إذا أردت أي شيء آخر.‬ 8 00:00:48,920 --> 00:00:50,400 ‫أنتما بطلان!‬ 9 00:00:51,520 --> 00:00:55,120 ‫- هيّا!‬ ‫- أسمعت هذا؟ قالت إننا بطلان.‬

Aug 30, 2020 12:23:26 14.8KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقت المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 ‫الساعة الـ6 على مراقبتنا له.‬ 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,640 ‫لا شيء يحدث.‬ 7 00:00:40,720 --> 00:00:46,720 ‫إذا اتخذت يدي هذا الوضع‬ ‫فسيتحول مخاط أنفي إلى قنابل دخان.‬ 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,640 ‫هل هذه نصيحة جيدة يا "فلامبو"؟‬ 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 ‫أنت تعرف أن كلامي حقيقة.‬ 10 00:00:52,160 --> 00:00:55,600

Aug 30, 2020 12:23:26 17.51KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقت المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:30,400 --> 00:00:34,400 ‫في مملكة "أوو"‬ ‫هناك مجرة كاملة من النكهات.‬ 6 00:00:34,480 --> 00:00:40,560 ‫ولكن لذة مذاق واحدة فقط‬ ‫هي التي تستحقُ أن تُقتل من أجلها...‬ 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,040 ‫الكعكة الملكية.‬ 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 ‫الكعك الملكي نادرٌ جداً.‬ 9 00:00:44,200 --> 00:00:47,600 ‫لا يتم تناوله إلا في أعظم مناسبة‬ ‫في "أوو"‬

Aug 30, 2020 12:23:26 15.09KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخُذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقتُ المغامرة"‬ 5 00:00:30,280 --> 00:00:35,240 ‫- الغيلان عانوا بما فيه الكفاية، "زرغيوك".‬ ‫- أنتما لا يُمكنُكما العيش بدوني.‬ 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,360 ‫لديك مشكلة يا رجل.‬ 7 00:00:42,840 --> 00:00:45,480 ‫"العصي السحرية للجبناء!"‬ 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 ‫ولتبقَ بعيداً يا رأس الـ"مافين"!‬ 9 00:00:52,720 --> 00:00:54,960 ‫مرحى!‬ 10 00:00:57,360 --> 00:01:00,080

Aug 30, 2020 12:23:26 15.72KB Download Translate

1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقتُ المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخذُني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬ 5 00:00:38,800 --> 00:00:43,800 ‫- حذار وإلاّ فستكسر هديتي لـ"أميرة العلكة".‬ ‫- ما هذه الهدية على أيّة حال؟‬ 6 00:00:43,880 --> 00:00:48,480 ‫نموذج معياري لـ"مملكة الحلوى"‬ ‫مصنوع من لُعابي!‬ 7 00:00:49,840 --> 00:00:53,600 ‫أتعني أنّك تُريدُ إعطاءها بصاقك؟‬ 8 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 ‫أجل...أقصد كلاّ!‬ 9 00:00:55,040 --> 00:00:57,120 ‫لا بأس يا رجل. أنا أفهم.‬ 10