Back to subtitle list

Adamas (Adamaseu / 아다마스) Arabic Subtitles

 Adamas (Adamaseu / 아다마스)
Jun 03, 2023 22:11:23 Adnan.sa Arabic 10

Release Name:

Adamas | 아다마스 | S01 Disney+
Adamas.S01.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-ECLiPSE
Adamas.S01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Adamas.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

𝐃𝐢𝐬𝐧𝐞𝐲+ 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞 
Download Subtitles
Jun 02, 2023 09:32:52 86.1KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:48,965 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:01:27,337 --> 00:01:28,713 ‫كلمات أمي الأخيرة. 3 00:01:36,596 --> 00:01:38,056 ‫رسالة من مجهول. 4 00:01:42,685 --> 00:01:44,354 ‫ادّعى البراءة. 5 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 ‫السجين المحكوم عليه بالإعدام… 6 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 ‫الذي قتل والدي. 7 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 ‫"وعد للكل، إصلاحية الأمل" 8 00:02:22,183 --> 00:02:25,228 ‫- "ابتهج يا أبي ‫- ابتهج يا أبي 9 00:02:25,311 --> 00:02:28,439 ‫- نحن معك ‫- نحن معك 10

Jun 02, 2023 09:32:52 78.93KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:48,965 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,845 ‫رمز مجموعة "هايسونغ". 3 00:00:56,014 --> 00:00:57,682 ‫السهم ذو الرأس الماسي. 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 ‫سأسرق الـ"أداماس". 5 00:01:02,437 --> 00:01:04,522 ‫أنت مجنون، كيف؟ 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,024 ‫ماذا لو كان هناك من يساعدني؟ 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,778 ‫شخص ما… 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 ‫دعاني إلى هذا القصر. 9 00:01:14,032 --> 00:01:18,078 ‫من برأيك أوصى بأن أكون ‫الكاتب الخفي لمذكرات الرئيس "كوون"؟ 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,958

Jun 02, 2023 09:32:52 81.82KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 ‫سأسرق الـ"أداماس". 4 00:01:15,992 --> 00:01:18,203 ‫للكشف عن أنه استُخدم في الجريمة، 5 00:01:18,286 --> 00:01:21,039 ‫يجب أن يتطابق الـ"أداماس" ‫مع نتيجة تشريح الجثة. 6 00:01:21,122 --> 00:01:24,000 ‫هل ستقبل "هايسونغ" التعاون؟ لا، أبدًا. 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 ‫هل فقدت عقلك؟ 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,629 ‫يجب أن تساعديني. 9 00:01:31,883 --> 00:01:32,842 ‫إنه مجنون. 10 00:01:42,977 --> 00:01:44,312 ‫لم أكن أنا.

Jun 02, 2023 09:32:52 72.83KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:48,965 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:51,342 --> 00:00:53,887 ‫لست متأكدة إن كان هو القاتل أم لا. 3 00:00:54,804 --> 00:00:56,931 ‫لكن إليك ما قاله زوجي. 4 00:00:57,015 --> 00:01:00,143 ‫"قتل أبي شخصًا ‫ما بالـ(أداماس)، و(تشانغوو لي)… 5 00:01:00,852 --> 00:01:02,520 ‫هو من تلقى اللوم." 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,191 ‫هل هذا كاف؟ 7 00:01:06,274 --> 00:01:09,027 ‫ما يكفي من الأدلة على تورط الرئيس "كوون" ‫مباشرةً في هذه القضية؟ 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,699 ‫هل تريد النيل منه حتى؟ لماذا تتردد؟ 9 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 ‫إذًا ليس الأمر أنك لم تستطع، ‫لقد نجا بفعلته

Jun 02, 2023 09:32:52 70.43KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:48,965 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:00:50,008 --> 00:00:52,177 ‫يتم تفعيل نظام إطفاء الحريق. 3 00:01:05,648 --> 00:01:06,941 ‫وجدته. 4 00:01:15,867 --> 00:01:17,619 ‫أوقفوا النظام فورًا. 5 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 ‫ما زال هناك شخص في الداخل. 6 00:01:20,163 --> 00:01:22,082 ‫أوقفوا النظام. 7 00:01:22,165 --> 00:01:23,666 ‫السيد "ها" ما زال في المنزل. 8 00:01:24,292 --> 00:01:25,418 ‫- أوقفوه! ‫- حاضر يا سيدي. 9 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 ‫"إيقاف تشغيل النظام" 10 00:01:32,759 --> 00:01:33,802

Jun 02, 2023 09:32:52 69.76KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:48,965 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 2 00:01:13,656 --> 00:01:14,949 ‫إنه يتخلص من الدليل. 3 00:01:20,371 --> 00:01:22,207 ‫"جي ٦١٢٤" 4 00:01:41,351 --> 00:01:42,393 ‫رباه، هذا يوقظني. 5 00:01:43,061 --> 00:01:44,938 ‫مهلًا، مكتب الرئيس؟ 6 00:01:45,855 --> 00:01:47,190 ‫لكن الرئيس ليس هنا. 7 00:01:47,273 --> 00:01:48,817 ‫إنها… 8 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 ‫إنها السيدة "أوه". 9 00:01:52,987 --> 00:01:56,366 ‫بئسًا، طلبت منها أن تخرج الساعة ‫العاشرة تمامًا، لكنها تأخرت مجددًا. 10 00:01:57,408 --> 00:01:58,618

Jun 02, 2023 09:32:52 81.39KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,279 ‫"مؤسسة (هايسونغ) الثقافية" 4 00:01:16,451 --> 00:01:18,453 ‫"عقد الكتابة" 5 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 ‫"٦٥ (دوراي ١ غيل)، (بونغبيونغ ميون)، ‫(بيونغتشانغ غان)، مقاطعة (غانغون)" 6 00:01:24,793 --> 00:01:26,377 ‫ذلك الوغد. 7 00:01:27,128 --> 00:01:28,588 ‫كيف يجرؤ على الذهاب إلى هناك؟ 8 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 ‫- من الطارق؟ ‫- أنا لا أنتظر أحدًا. 9 00:01:46,773 --> 00:01:47,732 ‫انتظري هنا. 10 00:02:04,874 --> 00:02:05,959

Jun 02, 2023 09:32:52 72.85KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:38,056 --> 00:01:42,060 ‫"باسم الأم" 4 00:01:55,990 --> 00:01:58,493 ‫أطلقنا على الشعار اسم "مسدسي الأول". 5 00:01:58,576 --> 00:02:01,955 ‫نفكر في عدة ألوان من الأسود ‫إلى الزهري والألوان الفاتحة، 6 00:02:02,455 --> 00:02:04,791 ‫بما فيها منتجات للسيدات. 7 00:02:04,874 --> 00:02:06,626 ‫لجعل المنتج جذابًا أكثر، 8 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 ‫نخطط لابتكار سلسلة من الإعلانات الودية. 9 00:02:09,337 --> 00:02:11,673 ‫وبتوظيف المشاهير العصريين لعرض منتجاتنا، 10 00:02:11,756 --> 00:02:14,759 ‫سنجعلها تبدو كقطع من الموضة.

Jun 02, 2023 09:32:52 68.24KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,344 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 ‫هناك أمر لا أفهمه 4 00:00:59,851 --> 00:01:01,561 ‫مهما فكرت فيه. 5 00:01:04,355 --> 00:01:06,858 ‫سبب إبقاء "تشانغوو لي" حيًا. 6 00:01:08,568 --> 00:01:10,153 ‫هذا أكثر ما يثير فضولي. 7 00:01:12,489 --> 00:01:15,909 ‫ما الذي تحاول التلميح إليه ‫إن كان هدفك هو إعادة المحاكمة؟ 8 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 ‫هذا بسبب "تشانغوو لي"، صحيح؟ 9 00:01:25,502 --> 00:01:27,295 ‫تريد أن تنقذه. 10 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 ‫ولكن لماذا؟

Jun 02, 2023 09:32:52 68.99KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,428 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,511 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:15,033 --> 00:01:16,326 ‫مرحبًا يا سيدي. 4 00:01:17,535 --> 00:01:19,204 ‫تهانينا على إطلاق سراحك. 5 00:01:19,788 --> 00:01:20,705 ‫صحيح. 6 00:01:21,414 --> 00:01:23,500 ‫أنا "جانكيونغ لي". 7 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 ‫سيدي؟ 8 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 ‫اسمي "جانكيونغ لي". 9 00:01:31,466 --> 00:01:32,425 ‫ارحل. 10 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 ‫عفوًا؟

Jun 02, 2023 09:32:52 54.98KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,228 ‫"سيوهي كيم". 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,524 ‫تعرف تلك المراسلة، صحيح؟ الشاهدة. 5 00:01:09,569 --> 00:01:10,612 ‫بم… 6 00:01:13,823 --> 00:01:14,908 ‫يتعلق هذا الأمر؟ 7 00:01:17,202 --> 00:01:18,620 ‫لم لا نستغلها؟ 8 00:01:20,830 --> 00:01:22,874 ‫- نستغلها؟ ‫- يمكنها أن تدّعي 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,043 ‫رؤية رئيس مجلس الإدارة في مسرح الجريمة 10 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 ‫منذ ٢٢ عامًا.

Jun 02, 2023 09:32:52 74.33KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:56,931 --> 00:00:59,893 ‫من ارتكب فعلًا كهذا؟ 4 00:02:00,495 --> 00:02:01,913 ‫هل خدعني؟ 5 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 ‫كيف يجرؤ… 6 00:02:11,422 --> 00:02:13,049 ‫اذهب وأحضر الـ"أداماس" الحقيقي. 7 00:02:16,678 --> 00:02:18,429 ‫يعرف والدك مكانه. 8 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 ‫هل فهمت؟ 9 00:02:24,477 --> 00:02:25,687 ‫أنا أتحدث عن "تشانغوو لي". 10 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 ‫ظننت أننا انتهينا من الكلام.

Jun 02, 2023 09:32:52 71.5KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,428 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,511 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:00:58,224 --> 00:00:59,350 ‫سيد "لي". 4 00:01:00,477 --> 00:01:03,605 ‫أنا محامي الدفاع عنك. 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,943 ‫لديّ مصير مشؤوم. 6 00:01:11,696 --> 00:01:15,158 ‫أصبحت مدعيًا عامًا ‫كي أمنع المزيد من الضحايا مثل والدي. 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,244 ‫لكن الآن، ‫أنا على وشك الدفاع عن قاتل والدي. 8 00:01:19,496 --> 00:01:22,290 ‫- أرفض مساعدتك. ‫- لا يحق لك أن تفعل ذلك. 9 00:01:23,458 --> 00:01:26,795 ‫أعلم أنك اتُهمت زورًا، ‫وسأساعدك على تبرئة اسمك.

Jun 02, 2023 09:32:52 66.51KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,344 ‫جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,972 ‫"في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:14,032 --> 00:01:15,325 ‫ماذا… 4 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 ‫فعلتما؟ 5 00:01:18,870 --> 00:01:20,246 ‫اصمد. 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 ‫نحتاج إلى شخص 7 00:01:23,666 --> 00:01:25,752 ‫يعرف الفريق "إيه" جيدًا. 8 00:01:26,628 --> 00:01:28,296 ‫وهو أنت. 9 00:01:29,839 --> 00:01:32,884 ‫لا أفهم. 10 00:01:32,967 --> 00:01:34,803 ‫لن تعود إلى السجن.

Jun 02, 2023 09:32:52 63.08KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,720 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,803 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:02:13,842 --> 00:02:16,386 ‫"سوهيون" 4 00:02:21,099 --> 00:02:23,768 ‫٢٤، ٢٥، ٢٦، 5 00:02:23,852 --> 00:02:26,187 ‫٢٧، ٢٨، ٢٩. 6 00:02:30,775 --> 00:02:32,819 ‫هناك ٢٩ برميلًا بالمجمل. 7 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 ‫أنا واثق بأن هناك المزيد. 8 00:02:40,076 --> 00:02:41,244 ‫سأذهب معه. 9 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 ‫ما هذا المكان؟ 10 00:02:50,295 --> 00:02:52,130 ‫مكان يقوم فيه فريق الإبادة

Jun 02, 2023 09:32:52 55.83KB Download Translate

1 00:00:51,051 --> 00:00:53,678 ‫"جميع الشخصيات والمواقع والمنظمات 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,972 ‫والأحداث في هذا المسلسل خيالية" 3 00:01:33,134 --> 00:01:36,513 ‫"تايسونغ"، سيد "هان"، هل أنتما بخير؟ 4 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 ‫- نعم يا سيدي. ‫- نعم يا سيدي، نحن بخير. 5 00:01:49,692 --> 00:01:51,736 ‫إنهم يخططون للتعدي ‫على جنازة الرئيس "كوون". 6 00:01:51,820 --> 00:01:52,862 ‫"قبل ١٥ ساعة" 7 00:01:52,946 --> 00:01:54,697 ‫كما لو أن عمليتهم القبض على "تشانغوو لي". 8 00:01:55,698 --> 00:01:57,033 ‫"هييسو إيون" تتعاون معهم. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,868 ‫يحاولون استدراج قائد الفريق "لي" إلى هناك. 10 00:01:58,952 --> 00:02:01,579