Back to subtitle list

Adachi to Shimamura (Adachi and Shimamura) Arabic Subtitles

 Adachi to Shimamura (Adachi and Shimamura)
Nov 23, 2020 03:51:15 Ayman_legacy Arabic 26

Release Name:

[SubsPlease] Adachi to Shimamura - 07 (720p) [05A9173E].[Arabic]

Release Info:

تم الترجمة بأستخدام  google translate & bing translator   هي ترجمة إلية كونو في انتظار ترجمة افضل  الترجمة من  قبل شخصاً محب للانمي. 
Download Subtitles
Nov 21, 2020 10:36:02 30.38KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 4 Video Position: 476 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default 1,Adobe Arabic,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,60,1 Style: Default 1 - نسخة,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.04,0:00:10.45,Default,,0,0,0,,حسناً، اذهب يميناً Dialogue: 0,0:00:10.45,0:00:14.25,Default,,0,0,0,,رقيق، رقيق، رقيق، رقيق، رقيق... Dialogue: 0,0:00:14.25,0:00:15.83,Default,,0,0,0,,الآن، يساراً. Dialogue: 0,0:00:15.83,0:00:19.83,Default,,0,0,0,,يفولف ، يفولف ، يفولف ، يفولف ، يفولف ... Dialogue: 0,0:00:19.83,0:00:22.79,Default,,0,0,0,,حسناً، الآن عد إلى اليمين مستعد؟ الذهاب! Dialogue: 0,0:00:22.79,0:00:26.79,Default,,0,0,0,,رقيق، رقيق، رقيق، رقيق، رقيق... Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:28.70,Default,,0,0,0,,ثم، اليسار. Dialogue: 0,0:00:30.70,0:00:36.50,Default,,0,0,0,,الوشاح دافئة، لكنهم يشعرون\Nشائكة جدا على رقبتي. Dialogue: 0,0:00:40.58,0:00:43.16,Default,,0,0,0,,في المرة القادمة نقوم بهذه التمارين الرقيقة Dialogue: 0,0:00:43.16,0:00:46.37,Default,,0,0,0,,دعنا لا نفعلها بالأوشحة Dialogue: 0,0:00:46.37,0:00:51.41,Default,,0,0,0,,ما هذه الأشياء التي تأتي من شعرك؟ Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:55.37,Default,,0,0,0,,Umm... أنا لست متأكداً أيضاً Dialogue: 0,0:00:55.37,0:01:00.37,Default,,0,0,0,,هاهه... إذاً سأحل هذا اللغز لك Dialogue: 0,0:01:01.83,0:01:03.87,Default,,0,0,0,,هل تعتقد أنك على مستوى المهمة، ليتل؟ Dialogue: 0,0:01:03.87,0:01:08.66,Default,,0,0,0,,لا تختبرني! حصلت على مائة\Nعلى اختبار العلوم بلدي من قبل! Dialogue: 0,0:01:08.66,0:01:12.70,Default,,0,0,0,,أوو... إذاً سأعطيك هذا Dialogue: 0,0:01:15.16,0:01:20.41,Default,,0,0,0,,اه... الآن، ليتل. أعطني يدك. Dialogue: 0,0:01:20.41,0:01:21.66,Default,,0,0,0,,تعال، تعال. Dialogue: 0,0:01:21.66,0:01:22.66,Default,,0,0,0,,حسنًا.