Aa Gale Lag Jaa Indonesian Subtitles
Movie Info:
Overview:
Preeti lives a wealthy lifestyle in Bombay along with her widower dad, Heerachand, and is a medical student. While on a trip to Simla, she meets and falls in love with a Casanova, Prem, and...
Release Name:
Aa.Gale.Lag.Jaa.1973.WebRip.MKVcinemas.NANOsubs
Release Info:
NANOsubs | Paid Requested Subtitle | Hubungi untuk jasa penerjemahan subtitle: 0895333122239 | Bagi yang ingin BERDONASI, silahkan ke link berikut: https://trakteer.id/gradynanonano | No resync, no reupload.. Enjoy!
Download Subtitles
1 00:00:00,000 --> 00:00:14,660 {\an8}Jasa penerjemahan subtitle! WA: 0895333122239 2 00:00:00,000 --> 00:00:14,660 Diterjemahkan oleh: GradyNanoNano NANOsubs.id 3 00:00:14,660 --> 00:00:17,620 Ada lipstick Max Factor krim silang? 4 00:00:18,660 --> 00:00:19,620 Ada. 5 00:00:27,660 --> 00:00:28,900 Ambillah. / Terima kasih. 6 00:00:31,850 --> 00:00:36,620 Prem, kau kenapa? / Terlepas dari tanganku. 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,860 Dan kau kehilangan pekerjaanmu. 8 00:00:39,140 --> 00:00:42,660 Ada gadis cantik yang datang, dan kau menggila. 9 00:00:42,850 --> 00:00:45,220
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 640 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Aa Gale Lag Jaa 1973 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].mkv Video File: Aa Gale Lag Jaa 1973 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.000000 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 171 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,D-DIN,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,50,1 Style: Logo,Century Gothic,40,&HFAD3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,20,40,1 Style: Terjemahan,matrix,30,&H00AFD9C8,&H000000FF,&H00298900,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,0,7,50,10,180,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,8:10:00.00,Logo,,0,0,0,,{\pos(1210,60)}NANOsubs.id Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,{\an8\c&H00FFFF&}Jasa penerjemahan subtitle!\NWA: 0895333122239{\c} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&}Diterjemahkan oleh: {\c\c&HFFBE29&}GradyNanoNano\N{\c\c&HFF5200&}NANOsubs.{\c\c&HFFFFFF&}id{\c} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:17.62,Default,,0,0,0,,Ada lipstick Max Factor\Nkrim silang? Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:19.62,Default,,0,0,0,,Ada. Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:28.90,Default,,0,0,0,,Ambillah.\N/ Terima kasih. Dialogue: 0,0:00:31.85,0:00:36.62,Default,,0,0,0,,Prem, kau kenapa?\N/ Terlepas dari tanganku. Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:38.86,Default,,0,0,0,,Dan kau kehilangan pekerjaanmu. Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:42.66,Default,,0,0,0,,Ada gadis cantik yang datang,\Ndan kau menggila. Dialogue: 0,0:00:42.85,0:00:45.22,Default,,0,0,0,,Selesaikan laporanmu dan pergi. Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:49.70,Default,,0,0,0,,Akan kuurus laporannya.., Dialogue: 0,0:00:50.05,0:00:52.38,Default,,0,0,0,,tapi kuingin mulai laporan\Nbersama si cantik itu.., Dialogue: 0,0:00:52.46,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,yang membuatku tergila-gila.
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 640 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Aa Gale Lag Jaa 1973 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].mkv Video File: Aa Gale Lag Jaa 1973 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.000000 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 97370 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,D-DIN,47,&H0000F6FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,50,1 Style: Logo,Century Gothic,30,&HF7D3D3D3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,20,40,1 Style: Terjemahan,matrix,30,&H00AFD9C8,&H000000FF,&H00298900,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,1,0,7,50,10,180,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,8:10:00.00,Logo,,0,0,0,,{\pos(1210,60)}NANOsubs.id Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,{\an8\c&H00FFFF&}Jasa penerjemahan subtitle!\NWA: 0895333122239{\c} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&}Diterjemahkan oleh: {\c\c&HFFBE29&}GradyNanoNano\N{\c\c&HFF5200&}NANOsubs.{\c\c&HFFFFFF&}id{\c} Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:17.62,Default,,0,0,0,,Ada lipstick Max Factor\Nkrim silang? Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:19.62,Default,,0,0,0,,Ada. Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:28.90,Default,,0,0,0,,Ambillah.\N/ Terima kasih. Dialogue: 0,0:00:31.85,0:00:36.62,Default,,0,0,0,,Prem, kau kenapa?\N/ Terlepas dari tanganku. Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:38.86,Default,,0,0,0,,Dan kau kehilangan pekerjaanmu. Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:42.66,Default,,0,0,0,,Ada gadis cantik yang datang,\Ndan kau menggila. Dialogue: 0,0:00:42.85,0:00:45.22,Default,,0,0,0,,Selesaikan laporanmu dan pergi. Dialogue: 0,0:00:47.46,0:00:49.70,Default,,0,0,0,,Akan kuurus laporannya.., Dialogue: 0,0:00:50.05,0:00:52.38,Default,,0,0,0,,tapi kuingin mulai laporan\Nbersama si cantik itu.., Dialogue: 0,0:00:52.46,0:00:54.02,Default,,0,0,0,,yang membuatku tergila-gila.
1 00:00:00,000 --> 00:00:14,660 {\an8}Jasa penerjemahan subtitle! WA: 0895333122239 2 00:00:00,000 --> 00:00:14,660 Diterjemahkan oleh: GradyNanoNano NANOsubs.id 3 00:00:14,660 --> 00:00:17,620 Ada lipstick Max Factor krim silang? 4 00:00:18,660 --> 00:00:19,620 Ada. 5 00:00:27,660 --> 00:00:28,900 Ambillah. / Terima kasih. 6 00:00:31,850 --> 00:00:36,620 Prem, kau kenapa? / Terlepas dari tanganku. 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,860 Dan kau kehilangan pekerjaanmu. 8 00:00:39,140 --> 00:00:42,660 Ada gadis cantik yang datang, dan kau menggila. 9 00:00:42,850 --> 00:00:45,220
Release Notes
CATATAN 'AA GALE LAG JAA'.txt
Minggu, 20 Januari 2022. Cilegon, Banten. Halo, semua, saat ini saya sedang mengerjakan film orderan dari pelanggan, Selama 2 hari penuh saya kerjakan film ini, dan saya juga sedang liburan pulang kampung sehabis uas hari senin lalu. Setelah ini saya akan garap Mohabbat dan Ishq, mohon nantikan dan bersabar, karena kali ini saya ingin hasil yang lebih maksimal namun memang membutuhkan waktu lebih lama. Untuk subtitle yang diterjemahkan akan diupload di akun GradyNaoNano sedangkan subtitle resync, saya upload di akun NANOsubs_1 terima kasih sudah download NANOsubs, yang mencoba produktif saat libur semester, Well, semoga kalian enjoy dan menikmati penerjemahan saya. Saya sekarang Open Paid Request Subtitle/Jasa Penerjemahan (Berbayar) Bisa kontak saya lewat WA: 08881188057 BOLEH BANTU CAPAI TARGET DONASI YA DI TRAKTEER.ID trakteer.id/gradynanonano dan follow akun akun dibawah: Follow my Instagram: @nanoentertaiment.id Blog: https://nanosubsbaliklagi.blogspot.com Facebook: NANOsubs Youtube: Grady Kusuma Thankyou!