Back to subtitle list

A Superior Day (Uwolhan Halu / Team Getname / 우월한 하루) English Subtitles

 A Superior Day (Uwolhan Halu / Team Getname / 우월한 하루)
May 03, 2022 17:30:10 ayamefan13 English 93

Release Name:

우월한 하루-A.Superior.Day.E01-08.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-8 END | Fixed common errors. | Thanks for your support♥: https://ko-fi.com/ayamefan13  
Download Subtitles
May 03, 2022 10:22:24 42.8KB Download Translate

1 00:00:16,083 --> 00:00:19,719 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:02:33,023 --> 00:02:35,588 (Episode 1) 3 00:03:18,169 --> 00:03:19,264 What is it? 4 00:03:19,900 --> 00:03:20,995 It's nothing. 5 00:03:21,169 --> 00:03:22,400 I think I was mistaken. 6 00:03:22,400 --> 00:03:25,234 (Chookji Logistics) 7 00:03:43,490 --> 00:03:44,585 Soo Ah... 8 00:04:08,449 --> 00:04:12,044 Only you can put an end to this, Firefighter Lee Ho Chul. 9 00:04:12,690 --> 00:04:14,354 If you hesitate, your daughter will die. 10 00:04:27,670 --> 00:04:29,294

May 03, 2022 10:22:24 38.61KB Download Translate

373 00:00:16,086 --> 00:00:19,681 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 222 00:00:32,635 --> 00:00:34,230 (Beat dignified words) 103 00:01:22,316 --> 00:01:24,420 What is this? 327 00:01:26,385 --> 00:01:27,950 What's your problem, you punk? 566 00:02:25,716 --> 00:02:28,411 I put one percent of your fee in your commissary account. 402 00:02:29,515 --> 00:02:31,321 Gosh, you're working hard in there. 328 00:02:31,786 --> 00:02:33,450 I thought you were on a break. 374 00:02:33,596 --> 00:02:35,390 You're following the case, right? 124 00:02:36,055 --> 00:02:37,721 Oh, that case? 76 00:02:39,096 --> 00:02:40,291

May 03, 2022 10:22:24 38.58KB Download Translate

1 00:00:16,106 --> 00:00:19,710 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:01:52,206 --> 00:01:53,431 I'm scared. 3 00:01:55,446 --> 00:01:56,870 I think... 4 00:01:57,816 --> 00:02:00,010 he'll really kill me. 5 00:02:41,685 --> 00:02:44,651 I won't let anyone kill you first. 6 00:03:40,445 --> 00:03:42,211 Come on. Darn it. 7 00:03:43,185 --> 00:03:44,981 It's not pretty anymore. 8 00:03:45,886 --> 00:03:47,181 This won't do. 9 00:03:53,296 --> 00:03:54,590 Darn it! 10 00:04:37,406 --> 00:04:38,501 Hello?

May 03, 2022 10:22:24 37.52KB Download Translate

1 00:00:16,137 --> 00:00:19,631 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:19,707 --> 00:00:23,302 (Underaged actors were monitored and cared for in safe conditions.) 3 00:00:57,746 --> 00:01:00,372 - It looks good. - It's ready to eat. 4 00:01:01,387 --> 00:01:03,087 You're up, Soo Ah? Breakfast's ready. 5 00:01:03,087 --> 00:01:04,586 Come over and eat. 6 00:01:04,586 --> 00:01:06,612 I had a really scary dream. 7 00:01:12,756 --> 00:01:13,892 Mom. 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,491 Dad! 9 00:01:18,267 --> 00:01:21,231 Dad. 10

May 03, 2022 10:22:24 28.82KB Download Translate

1 00:00:16,189 --> 00:00:19,585 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:19,830 --> 00:00:23,355 (Underaged actors were monitored and cared for in safe conditions.) 3 00:00:30,839 --> 00:00:32,469 Someone must be moving in. 4 00:00:32,469 --> 00:00:34,804 I guess so. 5 00:00:35,670 --> 00:00:37,405 What are you staring at? 6 00:00:37,440 --> 00:00:40,505 - It feels different from our place. - What? 7 00:00:44,079 --> 00:00:47,089 Hello. Are you moving in next door? 8 00:00:47,090 --> 00:00:49,244 Yes. Hello. 9 00:00:49,420 --> 00:00:52,085 - Nice to meet you. - We're neighbours, then.

May 03, 2022 10:22:24 38.2KB Download Translate

1 00:00:16,090 --> 00:00:19,485 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:19,590 --> 00:00:23,095 (Underaged actors were monitored and cared for in safe conditions.) 3 00:00:25,662 --> 00:00:27,566 I know how to lure him. 4 00:00:31,201 --> 00:00:34,506 He will definitely believe me. 5 00:00:35,111 --> 00:00:36,611 That's not something... 6 00:00:36,611 --> 00:00:40,006 a man who was monitored and ordered around should say. 7 00:00:42,452 --> 00:00:45,477 There was a camera on your clothes. 8 00:00:46,481 --> 00:00:48,886 Yes. That's it. 9 00:00:50,022 --> 00:00:52,157 If we use that camera, 10

May 03, 2022 10:22:24 37.06KB Download Translate

1 00:00:16,139 --> 00:00:19,604 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:21,108 --> 00:00:23,644 (One new voicemail) 3 00:00:23,948 --> 00:00:27,183 Jung Hye. I can't explain everything now, 4 00:00:28,849 --> 00:00:30,284 but I think... 5 00:00:30,858 --> 00:00:33,213 I got involved in something complicated. 6 00:00:35,459 --> 00:00:37,423 I don't know exactly why, 7 00:00:38,498 --> 00:00:40,794 but the culprits are using me, 8 00:00:42,468 --> 00:00:44,393 and our Soo Ah... 9 00:00:46,739 --> 00:00:48,434 is in danger. 10 00:00:49,538 --> 00:00:52,404

May 03, 2022 10:22:24 35.83KB Download Translate

1 00:00:15,813 --> 00:00:19,351 (All characters, locations, groups, incidents are fictional.) 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,818 (Underaged actors were monitored and cared for in safe conditions.) 3 00:01:07,702 --> 00:01:08,928 Move it. 4 00:01:14,443 --> 00:01:17,667 What's going on? Why are you helping me? 5 00:01:17,913 --> 00:01:21,008 I'm helping you? Me? 6 00:01:30,723 --> 00:01:32,547 Wasn't that you at the hospital? 7 00:01:33,193 --> 00:01:34,488 Why are you helping me? 8 00:01:34,822 --> 00:01:37,157 I think you're sorely mistaken. 9 00:01:37,663 --> 00:01:40,557 I'm just preventing the cops from getting to you. 10