Back to subtitle list

A River Runs Through It (Shang You , Yan Lei De Shang You , 眼泪的上游) Romanian Subtitles

 A River Runs Through It (Shang You , Yan Lei De Shang You , 眼泪的上游)
Oct 14, 2022 05:30:57 JiMim Romanian 18

Release Name:

A River Runs Through It (Shang You / Yan Lei De Shang You / 上游) (2021)

Release Info:

Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 
Download Subtitles
Oct 13, 2022 10:33:42 44.91KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:06,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,640 - Mai da-mi un bat de aluat prajit, te rog. - Bine. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,120 Inghetata! Inghetata! [Inghetata] 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,759 - Hai sa facem o competitie. - Sa concuram atunci! 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,930 Poftiti. 6 00:00:16,930 --> 00:00:19,229 - Neata. - Uite banii. - E in regula. 7 00:00:19,230 --> 00:00:22,790 Inghetata! Inghetata! 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,820 Priveste-mi miscarea! 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,359

Oct 13, 2022 10:33:42 42.05KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:11,040 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,800 --> 00:01:19,449 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,449 --> 00:01:22,450 [Episodul 2: Prima intalnire in tinerete, partea a-II-a] 4 00:01:26,400 --> 00:01:27,329 Un an nou fericit! 5 00:01:27,330 --> 00:01:29,800 Ce faci? Ridica-te! Ridica-te! 6 00:01:31,580 --> 00:01:32,799 Uitati-va repede cu totii! 7 00:01:32,800 --> 00:01:34,399 Incaltamintea lui Xia Xiaoju este uzata. 8 00:01:34,400 --> 00:01:36,119 Cum se poate ca o fata sa fie asa de salbatica? 9 00:01:36,120 --> 00:01:37,039 Uitati-va repede cu totii! 10 00:01:37,040 --> 00:01:39,020 Incaltamintea lui Xia Xiaoju este uzata.

Oct 13, 2022 10:33:42 35.96KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:11,010 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,470 --> 00:01:19,349 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,349 --> 00:01:22,350 [Episodul 3: Tineretea nu a fost patimasa? Partea 1] 4 00:01:29,710 --> 00:01:32,470 Au mers prea departe. 5 00:01:32,470 --> 00:01:34,110 Fiti gata. 6 00:01:35,850 --> 00:01:37,350 Start! 7 00:01:54,380 --> 00:01:56,539 Au mers prea departe. 8 00:01:56,540 --> 00:01:59,049 Xiaoju, alergi prea repede. 9 00:01:59,049 --> 00:02:00,499 Esti ca "Fei Mao Tui." (NA: sistem de corespondenta din China straveche, prin care se descrie o persoana care alearga rapid) 10

Oct 13, 2022 10:33:42 40.09KB Download Translate

1 00:00:00,470 --> 00:00:10,160 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,060 --> 00:01:19,370 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,370 --> 00:01:22,770 [Episodul 4: Tineretea nu a fost patimasa? Partea 2] 4 00:01:22,770 --> 00:01:25,210 Xia Xiaoju, coboara usor. 5 00:01:25,210 --> 00:01:27,740 Te prind eu, daca vei cadea. 6 00:01:30,940 --> 00:01:33,730 Ai grija. Usor. Nu te grabi. 7 00:01:35,340 --> 00:01:37,540 Surioara! 8 00:01:45,090 --> 00:01:48,690 Nu am murit? Nu am murit. 9 00:01:49,490 --> 00:01:52,010 Nu vei muri. 10 00:01:52,010 --> 00:01:54,060 Dar, daca nu te ridici,

Oct 13, 2022 10:33:42 51.54KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:08,990 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,940 --> 00:01:19,409 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,409 --> 00:01:22,328 [Episodul 5: Micimea si maretia noastra, partea 1] 4 00:01:23,510 --> 00:01:24,969 Sunt atat de emotionata. 5 00:01:24,969 --> 00:01:27,439 Toti acesti ani de studiu sunt doar pentru aceasta zi. 6 00:01:27,440 --> 00:01:31,229 Daca pic examenul, toti acesti ani de eforturi vor fi irositi. 7 00:01:31,229 --> 00:01:33,479 Nu fi agitata. Ar trebui sa te gandesti in felul urmator: 8 00:01:33,480 --> 00:01:35,589 vom fi libere dupa examen. 9 00:01:35,590 --> 00:01:36,759 Nu mai trebuie sa invatam in fiecare zi. 10 00:01:36,760 --> 00:01:39,079 Putem dormi pana cand vrem noi.

Oct 13, 2022 10:33:42 33.63KB Download Translate

1 00:00:01,070 --> 00:00:11,030 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,000 --> 00:01:19,400 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 [Episodul 6: Micimea si maretia noastra, partea a II-a] 4 00:01:25,820 --> 00:01:31,830 [3 zile pana la examenul de admitere la facultate] 5 00:01:31,830 --> 00:01:35,910 [Luptam pentru visele noastre! / Aceasta este lupta voastra finala bazata pe abilitatile voastre pentru viitorul vostru! / Dragi profesori, ati muncit din greu!] 6 00:01:43,630 --> 00:01:49,759 Elevi, aceasta este ultima noastra intalnire de clasa. 7 00:01:49,759 --> 00:01:51,359 In mod normal, in aceste intalniri, 8 00:01:51,360 --> 00:01:53,439 vorbim despre note, 9 00:01:53,440 --> 00:01:55,759 dar nu vom face asta astazi. 10 00:01:55,760 --> 00:01:58,040

Oct 13, 2022 10:33:42 36.94KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:10,010 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 [A River Runs Through It] 3 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 [Episodul 7: Maturizarea incepe cu un adio, partea I] 4 00:01:26,400 --> 00:01:29,200 - Baobao! - Baobao! 5 00:01:30,100 --> 00:01:33,730 - Bao Xiangxiang! - Bao Xiangxiang! 6 00:01:33,730 --> 00:01:40,200 Baobao! Baobao! 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,700 Baobao! 8 00:01:49,200 --> 00:01:53,500 Baobao! 9 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 Baobao! 10

Oct 13, 2022 10:33:42 31.98KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:11,000 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,380 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 [Episodul 8: Maturizarea incepe cu un adio, partea II] 4 00:01:26,700 --> 00:01:28,720 Frumusico, uita-te la ochelarii astia. 5 00:01:28,720 --> 00:01:31,530 Imi pare rau, nu sunt interesata. 6 00:01:31,530 --> 00:01:33,900 Xiaoju, uite! 7 00:01:33,900 --> 00:01:35,430 Taotao, scoica asta e atat de frumoasa! 8 00:01:35,430 --> 00:01:36,368 Si asta! 9 00:01:36,368 --> 00:01:37,550 Toate astea sunt foarte frumoase. 10 00:01:37,550 --> 00:01:39,260 Chiar este adevarat.

Oct 13, 2022 10:33:42 39.07KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:11,020 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,560 --> 00:01:19,419 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,420 --> 00:01:22,457 [Episodul 9: Desi ne certam cu rudele, inca va iubesc] 4 00:01:23,800 --> 00:01:25,910 V-ati intors. 5 00:01:31,810 --> 00:01:33,579 Unu, iti da cadouri. 6 00:01:33,579 --> 00:01:37,019 Un baiat nu da cadouri fara niciun motiv. 7 00:01:37,019 --> 00:01:40,309 Daca isi aminteste sa-ti ia un cadou, 8 00:01:40,310 --> 00:01:43,720 sigur te place. 9 00:01:45,280 --> 00:01:46,939 Uite, clopoteii de vant cu scoici. 10 00:01:46,939 --> 00:01:48,209 Data trecuta, cand am venit de la mare,

Oct 13, 2022 10:33:42 37.87KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:11,080 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,379 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,379 --> 00:01:22,380 [Episodul 10: Prieteni inseamna, "Eu" sunt singur, dar "Noi" nu suntem singuri.] 4 00:01:44,760 --> 00:01:46,580 Ce faceti? 5 00:01:53,480 --> 00:01:55,359 Cum indraziniti sa conectati cabluri fara sa stie nimeni? 6 00:01:55,360 --> 00:01:57,549 Stiti cat este de periculos? 7 00:01:57,550 --> 00:01:59,679 Daca ia foc? 8 00:01:59,680 --> 00:02:02,869 Va credeti acasa? Asta este un camin. 9 00:02:02,870 --> 00:02:04,359 Aveti vreun simt al comunitatii?

Oct 13, 2022 10:33:42 35.93KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:11,050 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,840 --> 00:01:19,379 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,379 --> 00:01:22,380 [Episodul 11: Chiar daca o marturisire se transforma intr-o greseala - partea I] 4 00:01:25,350 --> 00:01:27,300 Xiaoju. 5 00:01:29,310 --> 00:01:30,900 Ce s-a intamplat? 6 00:01:31,580 --> 00:01:32,999 Ce s-a intamplat? 7 00:01:32,999 --> 00:01:34,269 Ce s-a intamplat? 8 00:01:34,270 --> 00:01:38,510 Cred ca... sunt indragostita. 9 00:01:39,400 --> 00:01:41,479 Esti indragostita? 10 00:01:41,480 --> 00:01:43,360

Oct 13, 2022 10:33:42 45.17KB Download Translate

1 00:00:02,640 --> 00:00:09,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,880 --> 00:01:19,410 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,410 --> 00:01:22,480 [Episodul 11: Chiar daca o marturisire se transforma intr-o greseala - partea II] 4 00:01:32,900 --> 00:01:34,809 Prostanaca. 5 00:01:34,809 --> 00:01:37,690 Chiar poarta o rochie azi. 6 00:01:44,900 --> 00:01:46,580 Muta-te de aici! 7 00:01:53,310 --> 00:01:54,830 Xiaoju! 8 00:01:59,700 --> 00:02:01,240 Lasa-ma sa vad. 9 00:02:02,240 --> 00:02:04,730 Nu ma atinge! 10 00:02:05,850 --> 00:02:07,349

Oct 13, 2022 10:33:42 35.58KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:09,480 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,100 --> 00:01:19,480 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,480 --> 00:01:22,380 [Episodul 13: Vreau sa iti cant un cantec, partea I] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,269 Cheng Lang? 5 00:01:36,269 --> 00:01:39,400 Xiaoju? Ce faci aici? 6 00:01:39,400 --> 00:01:40,949 Stai. 7 00:01:40,949 --> 00:01:42,849 De ce esti tu aici? 8 00:01:42,849 --> 00:01:44,359 Ma duc la vestiar. 9 00:01:44,360 --> 00:01:47,310 - Esti in regula? - Eu... 10 00:02:07,780 --> 00:02:10,140

Oct 13, 2022 10:33:42 34.4KB Download Translate

1 00:00:03,050 --> 00:00:11,010 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,479 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,479 --> 00:01:22,380 [Episodul 14: Vreau sa iti cant un cantec, partea II] 4 00:01:25,160 --> 00:01:27,840 [Zhang Hongliang: Stii ca te astept?] 5 00:01:30,580 --> 00:01:32,019 Ai terminat de ales? 6 00:01:32,019 --> 00:01:34,020 Stiu ce cantec voi canta. 7 00:01:35,170 --> 00:01:37,330 ♪ Cumva ♪ 8 00:01:37,330 --> 00:01:40,040 ♪ Cumva ♪ 9 00:01:40,040 --> 00:01:43,940 ♪ Cumva imi place ♪ 10 00:01:43,940 --> 00:01:47,580 ♪ Cumva imi place imaginea ta ♪

Oct 13, 2022 10:33:42 25.15KB Download Translate

1 00:00:01,070 --> 00:00:12,780 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,300 --> 00:01:19,640 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,640 --> 00:01:22,480 [Episodul 15: Prietenie pe o parte si iubire pe cealalta, partea I] 4 00:02:05,830 --> 00:02:07,570 Bea repede niste apa. 5 00:02:19,820 --> 00:02:22,259 Xiaoju, nu mai alerga. 6 00:02:22,259 --> 00:02:24,339 Ce se intampla? Nu tine in tine. 7 00:02:24,339 --> 00:02:26,930 Spune-mi, imi fac griji pentru tine. 8 00:02:30,550 --> 00:02:32,160 Cheng Lang... 9 00:02:33,260 --> 00:02:35,650 I-a dat cadoul lui Lin You.

Oct 13, 2022 10:33:42 31.02KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:10,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,944 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,460 [Episodul 16: Prietenia pe de o parte si iubirea pe de alta parte, partea II] 4 00:02:06,950 --> 00:02:11,160 Hei! De ce am dormit aici? 5 00:02:11,160 --> 00:02:13,430 Te-ai trezit? 6 00:02:13,430 --> 00:02:16,660 Spune! De ce am dormit la tine acasa? 7 00:02:17,830 --> 00:02:21,760 Ai uitat cat de beata ai fost ieri? 8 00:02:21,760 --> 00:02:24,829 Daca afla mama ta, sigur te batea. 9 00:02:24,829 --> 00:02:27,700 De aceea te-am adus

Oct 13, 2022 10:33:42 29.91KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:09,940 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,580 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,580 --> 00:01:22,380 [Episodul 17: Persoana pe care o iubesc eu si persoana pe care o iubeste el] 4 00:02:04,260 --> 00:02:06,110 Xiaoju... 5 00:02:08,330 --> 00:02:10,490 De ce plangi? 6 00:02:12,830 --> 00:02:15,660 Fara motiv. Ma dor ochi. 7 00:02:15,660 --> 00:02:17,860 Ce s-a intamplat? 8 00:02:22,530 --> 00:02:23,810 Doamne. 9 00:02:23,810 --> 00:02:27,250 Hainele astea sunt aici de aproape doua saptamani.

Oct 13, 2022 10:33:40 29.38KB Download Translate

1 00:00:00,890 --> 00:00:10,050 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,032 --> 00:01:19,752 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,752 --> 00:01:22,509 [Episode 18: Pe cine iubesc si cine ma iubeste] 4 00:01:22,510 --> 00:01:25,340 Repede, da-mi un bandaj! 5 00:01:25,340 --> 00:01:27,200 Un bandaj. 6 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Cat de mult a baut? 7 00:01:30,000 --> 00:01:32,530 Esti in stare si tu de ceva? 8 00:01:32,530 --> 00:01:34,130 Nu am facut-o cu intentie. 9 00:01:36,730 --> 00:01:38,169 Uita-te la tine. 10 00:01:38,169 --> 00:01:40,140

Oct 13, 2022 10:33:40 46.69KB Download Translate

1 00:00:01,950 --> 00:00:11,000 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,380 --> 00:01:19,429 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,430 --> 00:01:22,829 [Episodul 19: Te plac, dar nu stiu cum sa iti spun asta - partea 1] 4 00:01:22,830 --> 00:01:26,909 Xia Xiaoju, pe cine ai placut in trecut? 5 00:01:27,810 --> 00:01:28,940 Tu... 6 00:01:28,940 --> 00:01:31,700 De ce ma intrebi asta din senin? 7 00:01:32,870 --> 00:01:34,960 Inca il mai placi? 8 00:01:38,340 --> 00:01:41,479 Totul va trece pana la urma. 9 00:01:41,480 --> 00:01:45,430 Noi... ar trebui sa privim inainte, nu? 10

Oct 13, 2022 10:33:40 34.76KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:10,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,020 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,380 [Episodul 20: Te plac, dar nu stiu cum sa-ti spun, partea 2] 4 00:01:35,630 --> 00:01:38,640 Oricum, A'Wen si Xiao Wei au cerut concediu. 5 00:01:38,640 --> 00:01:44,209 Voi repeta linistit cu Xu Menglu. 6 00:01:54,240 --> 00:01:56,780 SALA DE REPETITII 7 00:02:14,060 --> 00:02:22,460 ♪ Ploaia usoara uda strazile pe-nserat ♪ 8 00:02:22,460 --> 00:02:29,779 ♪ Privesc in sus fara motiv si sterg stropii de ploaie ♪ 9 00:02:29,779 --> 00:02:33,979 ♪ Stau singur si privesc luminile noptii ♪ 10 00:02:33,979 --> 00:02:38,700

Oct 13, 2022 10:33:40 31.16KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:11,040 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,480 --> 00:01:19,380 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 [Episodul 21: Iubirea neimpartasita poate fi considerata ca parte a iubirii? Partea 1] 4 00:01:26,900 --> 00:01:29,360 [Teatrul Xi Nan] 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,980 Castane prajite! 6 00:01:33,980 --> 00:01:36,080 Sefule, doua portii! 7 00:01:36,080 --> 00:01:37,449 Ce mancam mai tarziu? 8 00:01:37,449 --> 00:01:39,710 Inca mancam? 9 00:01:39,710 --> 00:01:41,960 Daca mananc cu voi asa, 10 00:01:41,960 --> 00:01:44,780

Oct 13, 2022 10:33:40 30.35KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:10,950 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,000 --> 00:01:19,400 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,400 --> 00:01:22,400 [Episodul 22: Iubirea neimpartasita poate fi considerata ca parte a iubirii? Partea 2] 4 00:01:30,400 --> 00:01:33,870 Tao Tao, hai sa mergem maine sa vedem un film. 5 00:01:34,700 --> 00:01:36,730 Nu pot maine. 6 00:01:36,730 --> 00:01:39,030 Am teme. 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,970 Iar teme? 8 00:01:41,970 --> 00:01:44,960 Am multe activitati scolare semestrul asta. 9 00:01:44,960 --> 00:01:46,409 Hai sa iesim sa ne distram putin. Nu vei lipsi mult.

Oct 13, 2022 10:33:40 43.19KB Download Translate

1 00:00:00,910 --> 00:00:10,950 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,540 --> 00:01:19,439 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,480 [Episodul 23: Pot gasi fericirea daca fac tot ce-mi sta in putinta? Partea 1] 4 00:01:41,520 --> 00:01:43,580 Ce se intampla intre tine si Cheng Lang? 5 00:01:47,500 --> 00:01:49,900 Vorbesc cu tine. 6 00:01:50,940 --> 00:01:51,939 Nimic. 7 00:01:51,939 --> 00:01:53,819 Chiar spui asa? 8 00:01:53,819 --> 00:01:56,120 Arati de parca vrei sa il mananci. 9 00:01:56,120 --> 00:01:58,379 Voi doi sunteti impreuna tot timpul.

Oct 13, 2022 10:33:40 40.85KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:11,030 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,244 --> 00:01:19,332 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,333 --> 00:01:22,299 [Episodul 24: Pot gasi fericirea daca fac tot ce-mi sta in putinta? Partea 2] 4 00:01:22,299 --> 00:01:27,140 Succes! 5 00:01:45,822 --> 00:01:46,799 Xiaoju, succes! 6 00:01:46,799 --> 00:01:49,479 Succes, discipola mea! 7 00:01:49,480 --> 00:01:54,780 Succes! [ESTI EXTRAORDINARA! VEI REUSI!] 8 00:02:01,630 --> 00:02:02,829 Pe locuri! 9 00:02:02,830 --> 00:02:09,089 Succes! 10

Oct 13, 2022 10:33:40 43.02KB Download Translate

1 00:00:01,610 --> 00:00:11,950 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,840 --> 00:01:19,279 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,280 --> 00:01:23,030 [Episodul 25: Stiind ca esti aici, sunt linistit, partea I] 4 00:01:23,030 --> 00:01:25,240 De ce esti atat de sarguincioasa astazi? 5 00:01:26,300 --> 00:01:28,750 E inca atat de devreme. Am crezut ca e laptarul. 6 00:01:28,750 --> 00:01:31,360 E inca devreme? E deja ora zece! 7 00:01:34,730 --> 00:01:36,070 Unchiul si matusa nu sunt aici, nu-i asa? 8 00:01:36,070 --> 00:01:38,670 Nu sunt aici. Ai vrut sa-i vezi? 9 00:01:40,700 --> 00:01:43,490

Oct 13, 2022 10:33:40 36.46KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:09,940 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,970 --> 00:01:19,529 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,529 --> 00:01:22,130 [Episodul 26: Stiind ca esti aici, sunt linistit, partea II] 4 00:01:28,530 --> 00:01:30,530 Mama, m-am intors. 5 00:01:30,530 --> 00:01:35,250 Te-ai intors asa repede. 6 00:01:35,250 --> 00:01:37,109 Sa-ti pun un pahar cu apa. 7 00:01:37,109 --> 00:01:39,730 Nu trebuie. Stai jos. 8 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 E in regula. 9 00:01:42,650 --> 00:01:44,550 Ghici ce vesti bune am. 10 00:01:44,550 --> 00:01:47,349 Esti asa secretiva. Ce e?

Oct 13, 2022 10:33:40 40.02KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,000 --> 00:01:19,379 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 [Episodul 27: Vreau sa iti spun un secret, partea I] 4 00:01:31,600 --> 00:01:34,000 Cheng Lang, ce se intampla mai exact? 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 De ce ar disparea Lin You? 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,200 Dupa-masa am fost cu ea in laboratorul de informatica. 7 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 Apoi m-a lasat sa ascult cd-ul pe care doar ce il cumparase. 8 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Am adormit in timp ce ascultam. 9 00:01:42,000 --> 00:01:44,400 Si dupa... M-am trezit

Oct 13, 2022 10:33:40 42.17KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:11,000 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,506 --> 00:01:19,439 [A River Runs Though It] 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,799 [Episodul 28: Vreau sa iti spun un secret, partea a II-a] 4 00:01:22,800 --> 00:01:26,180 Are vreun rost sa am multi omeni care ma plac? 5 00:01:26,180 --> 00:01:28,039 Cea pe care o plac 6 00:01:28,040 --> 00:01:31,270 se pare ca nu va intoarce capul niciodata sa se uite la mine. 7 00:01:31,270 --> 00:01:33,830 Iti place de cineva? 8 00:01:34,650 --> 00:01:36,350 Cine este? 9 00:01:39,313 --> 00:01:43,153 Promit ca nu voi supune nimanui. 10

Oct 13, 2022 10:33:40 30.26KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:11,030 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,140 --> 00:01:19,439 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,440 --> 00:01:22,360 [Episodul 29: Chiar daca e fals, vreau, partea I] 4 00:01:32,120 --> 00:01:34,079 Xia Xiaoju, hai cu mine. 5 00:01:34,080 --> 00:01:36,039 - Ce faci? Da-mi drumul! - Xiaoju! 6 00:01:36,040 --> 00:01:37,529 Xiaoju! 7 00:01:37,529 --> 00:01:40,100 Lu Shiyi, esti nebun? 8 00:01:40,800 --> 00:01:44,160 Da-mi drumul! Esti nebun? 9 00:01:45,670 --> 00:01:47,720 Ce vrei sa faci? 10 00:01:54,190 --> 00:01:56,189

Oct 13, 2022 10:33:40 39.41KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:11,020 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,100 --> 00:01:19,379 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,380 [Episodul 30: Chiar daca e fals, vreau, partea a II-a] 4 00:01:40,040 --> 00:01:44,129 De fapt, cand Datu nu vorbeste, 5 00:01:44,129 --> 00:01:46,580 este destul de delicat. 6 00:01:50,980 --> 00:01:53,059 Daca iti place atat de mult sa te uiti la mine, 7 00:01:53,059 --> 00:01:55,630 poti sa o faci pe fata. 8 00:01:55,630 --> 00:01:58,330 Cine se uita la tine? 9 00:01:59,370 --> 00:02:01,390 Iubita mea. 10 00:02:08,440 --> 00:02:10,730

Oct 13, 2022 10:33:40 35.13KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:10,940 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,180 --> 00:01:19,379 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,380 --> 00:01:22,299 [Episodul 31: Iubirea e o intrebare cu raspuns multiplu? Partea I] 4 00:01:22,299 --> 00:01:24,089 Ma duc afara sa raspund la telefon. 5 00:01:24,089 --> 00:01:25,890 Alo, Lin You. 6 00:01:27,120 --> 00:01:28,629 Destul de bine. 7 00:01:28,629 --> 00:01:31,490 Vorbeste cu iubita lui? 8 00:01:31,490 --> 00:01:33,990 Nu stiu. 9 00:01:33,990 --> 00:01:35,410 Mama mea e bine. 10

Oct 13, 2022 10:33:40 24.39KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:09,950 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,540 --> 00:01:19,540 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,540 --> 00:01:22,380 [Episodul 32: Iubirea e o intrebare cu raspuns multiplu? Partea a II-a] 4 00:01:33,700 --> 00:01:35,379 Ce te-apucat din senin de vrei sa bei? 5 00:01:35,379 --> 00:01:37,280 Macar esti in stare sa bei? 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,740 Ma poti cara tu inapoi de fiecare data. 7 00:01:50,160 --> 00:01:54,490 E totul in regula intre tine si Lin You? 8 00:01:55,870 --> 00:01:57,770 Suntem bine. 9 00:02:01,490 --> 00:02:03,800 Numai ca stau pe ganduri.

Oct 13, 2022 10:33:40 31.21KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 [A River Runs Through It] 3 00:01:20,000 --> 00:01:22,600 [Episodul 33: Ramas bun, tineretea mea, Partea I] 4 00:01:23,500 --> 00:01:24,400 Mananca incet! 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,900 Uita-te la tricoul tau. Ai sos pe el 6 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 Tricoul meu! 7 00:01:29,200 --> 00:01:31,200 Din fericire, iubita colegului meu de camera a last un sort aici. 8 00:01:31,200 --> 00:01:33,100 Il foloseste cand spala haine. Nu il murdari prea tare. Tine. 9 00:01:33,100 --> 00:01:36,400 Apleaca-ti capul.

Oct 13, 2022 10:33:40 28.94KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:10,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,900 --> 00:01:19,399 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,399 --> 00:01:22,380 [Episodul 34: Ramai cu bine, tineretea mea, Partea II] 4 00:01:30,530 --> 00:01:32,329 Esti tare dragut. 5 00:01:32,329 --> 00:01:34,400 Si tu esti dragut. 6 00:01:35,530 --> 00:01:38,959 Ce? Te fac sa salivezi? 7 00:01:39,830 --> 00:01:41,799 Portofelul tau va sangera. 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,159 Asculta. 9 00:01:43,160 --> 00:01:45,380 Comunic cu acesta de ceva vreme. 10 00:01:45,380 --> 00:01:49,720

Oct 13, 2022 10:33:40 47.59KB Download Translate

1 00:00:01,120 --> 00:00:11,050 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,788 --> 00:01:19,459 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,460 --> 00:01:22,709 [Episodul 35: Ce bine este sa fii tanar. Ce bine este sa te am, partea I] 4 00:01:37,680 --> 00:01:40,829 Ce ai spus? Spune din nou. 5 00:01:40,829 --> 00:01:44,260 Am spus ca o sa ma casatoresc. 6 00:01:44,260 --> 00:01:46,799 Chiar trebuie sa reactionezi asa? 7 00:01:46,800 --> 00:01:51,570 Am venit aici sa iti spun ca vei fi domnisoara de onoare. 8 00:01:52,519 --> 00:01:56,090 Nu te-am auzit vorbind despre asta inainte. 9 00:01:56,090 --> 00:02:01,980 Taotao, nu esti... insarcinata, nu-i asa?

Oct 13, 2022 10:33:40 30.33KB Download Translate

1 00:00:01,020 --> 00:00:10,980 Traducerea si adaptarea: Echipa🎓 The River of Youth🎓 @Viki.com 2 00:01:15,988 --> 00:01:19,349 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,349 --> 00:01:22,499 [Episodul 35: Cat de frumoasa e tineretea. Cat de bine e sa te am, partea a II-a] 4 00:01:22,499 --> 00:01:23,909 Grabeste-te! 5 00:01:23,910 --> 00:01:26,359 Shiyi! Trezeste-te! 6 00:01:26,360 --> 00:01:29,220 Nu ma speria, Shiyi! 7 00:01:34,800 --> 00:01:38,829 Shiyi, nu ma speria! 8 00:01:38,830 --> 00:01:40,920 Te rog trezeste-te! 9 00:01:43,177 --> 00:01:46,920 Nu ar trebui sa imi faci respiratie gura-la-gura acum? 10