Back to subtitle list

A Piece of Your Mind (One Fourth / Half of a Half / Banui Ban / 반의 반) English Subtitles

 A Piece of Your Mind (One Fourth / Half of a Half / Banui Ban / 반의 반)
May 01, 2020 17:08:47 ayamefan13 English 311

Release Name:

一半的一半.A.Piece.of.Your.Mind.E01-E12.END.720p-NEXT-VIU

Release Info:

[VIU Ver.] Ep 1-12 END | Fixed common errors.   
Download Subtitles
May 01, 2020 11:47:02 51.69KB Download Translate

1 00:00:48,882 --> 00:00:50,516 Do you remember this song? 2 00:00:50,642 --> 00:00:52,451 Erik Satie's "Je te veux". 3 00:00:52,451 --> 00:00:54,882 It was composed in 1891... 4 00:00:54,882 --> 00:00:56,056 Stop. 5 00:00:57,902 --> 00:00:59,316 Stop the music. 6 00:01:04,171 --> 00:01:05,212 (Ha Won) 7 00:01:05,212 --> 00:01:06,781 Who are you? 8 00:01:06,781 --> 00:01:08,427 I am Ha Won. 9 00:01:09,581 --> 00:01:11,796 No, no. 10 00:01:12,182 --> 00:01:15,522 If I ask Ha Won who he is,

May 01, 2020 11:47:02 46.1KB Download Translate

1 00:00:09,317 --> 00:00:11,426 You can't see him? 2 00:00:11,426 --> 00:00:12,902 No, never. 3 00:00:18,667 --> 00:00:22,212 I only want a small piece of her. 4 00:00:25,266 --> 00:00:27,151 It was nothing. 5 00:00:28,137 --> 00:00:30,751 I haven't met him before, 6 00:00:32,347 --> 00:00:35,821 but he burrowed into my heart. 7 00:01:00,336 --> 00:01:01,482 (Kim Ji Soo) 8 00:01:08,847 --> 00:01:10,592 (Kim Ji Soo) 9 00:01:14,457 --> 00:01:16,032 Why did you do it? 10 00:01:16,987 --> 00:01:18,402 I'm sorry.

May 01, 2020 11:47:02 47.82KB Download Translate

1 00:00:06,531 --> 00:00:10,470 You are a conversation device with Ha Won's character and emotions. 2 00:00:10,471 --> 00:00:12,841 What will make this machine you? 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,879 Four o'clock in the afternoon. Norway. Dark afternoons. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,450 Ji Soo used to get scared. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,750 Excuse me. Who are you? What are you doing in there? 6 00:00:20,751 --> 00:00:21,950 Did the sun rise already? 7 00:00:22,551 --> 00:00:24,149 What do you mean you bought a recording studio? 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,149 It's the best place to collect voices. 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,660 I want to run tests there on one more person.

May 01, 2020 11:47:02 51.81KB Download Translate

1 00:00:13,093 --> 00:00:15,253 (77-30 Wokin 4-gil, Old: 47-341 Wokin-dong, Jongno-go) 2 00:00:17,023 --> 00:00:18,784 Do you remember what you said? 3 00:00:18,884 --> 00:00:21,792 That you thought I may meet Ha Won. 4 00:00:21,793 --> 00:00:22,793 Yes. 5 00:00:22,794 --> 00:00:24,523 That you thought I had already met him. 6 00:00:25,124 --> 00:00:26,834 You were right. 7 00:00:27,334 --> 00:00:29,232 It was someone I knew. 8 00:00:29,233 --> 00:00:33,332 It was that person who rents the studio early in the morning. 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,873 I thought so. And? 10 00:00:44,914 --> 00:00:46,784

May 01, 2020 11:47:02 45.52KB Download Translate

1 00:00:13,368 --> 00:00:15,038 I guess Won doesn't know... 2 00:00:17,579 --> 00:00:19,708 that you like him. 3 00:00:21,649 --> 00:00:23,318 You said you liked seeing him. 4 00:00:26,618 --> 00:00:28,258 To be more precise, it's unrequited love. 5 00:00:32,019 --> 00:00:33,559 Do you not feel that way anymore? 6 00:00:34,828 --> 00:00:35,958 Well... 7 00:00:49,038 --> 00:00:50,208 I like him. 8 00:00:52,739 --> 00:00:55,479 I really like looking at him. 9 00:00:56,718 --> 00:00:59,178 The way he cherishes you, 10 00:00:59,278 --> 00:01:00,989 the way he misses you,

May 01, 2020 11:47:02 53.4KB Download Translate

1 00:00:06,531 --> 00:00:09,069 10 boxes each of essentials and medical kits? 2 00:00:09,070 --> 00:00:10,070 Yes. 3 00:00:10,570 --> 00:00:11,970 Make it quick. 4 00:00:12,111 --> 00:00:14,681 I'm busy. I need to go catch someone. 5 00:00:14,781 --> 00:00:18,550 No. This jerk threw a fit saying he needs the studio, but flaked. 6 00:00:18,551 --> 00:00:21,751 He won't answer his phone either. I have to find him. 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,490 Fruit. Okay. Is that all? 8 00:00:25,650 --> 00:00:26,650 Okay. 9 00:00:27,461 --> 00:00:29,190 When are you coming home, Grandma? 10

May 01, 2020 11:47:02 49.5KB Download Translate

1 00:00:08,039 --> 00:00:09,880 I need you to do something for me. 2 00:00:11,009 --> 00:00:13,080 You just... 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,778 have to go... 4 00:00:15,779 --> 00:00:19,220 back and forth so I can see you. 5 00:00:19,990 --> 00:00:22,689 The thing you said you liked looking at... 6 00:00:23,659 --> 00:00:25,089 You don't mean... 7 00:00:25,090 --> 00:00:26,459 Me? 8 00:00:27,930 --> 00:00:31,599 I can't say exactly what this feeling is. 9 00:00:32,299 --> 00:00:33,570 But... 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,869

May 01, 2020 11:47:02 50.5KB Download Translate

1 00:00:06,898 --> 00:00:08,299 I'll do it too. 2 00:00:09,938 --> 00:00:12,438 I'll be the person who stays... 3 00:00:14,378 --> 00:00:15,678 for you. 4 00:00:30,788 --> 00:00:34,259 (A Piece of Your Mind) 5 00:00:35,429 --> 00:00:36,659 (Episode 8) 6 00:00:45,068 --> 00:00:47,679 That's hot. Hot. 7 00:00:58,289 --> 00:01:00,358 Store-bought seaweed tastes good. 8 00:01:00,359 --> 00:01:02,689 I'm doing it because I want to eat it. 9 00:01:05,358 --> 00:01:06,628 Want a beer? 10 00:01:06,629 --> 00:01:07,759 Sure.

May 01, 2020 11:47:02 59.75KB Download Translate

1 00:00:07,141 --> 00:00:09,380 It isn't the location, 2 00:00:11,780 --> 00:00:13,820 and it isn't fatigue. 3 00:00:13,821 --> 00:00:15,851 I think I fell asleep... 4 00:00:15,950 --> 00:00:18,061 because someone stayed with me. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,390 I want to see you. 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,400 No one will use that blanket, 7 00:00:24,401 --> 00:00:26,730 so come whenever you want to sleep well. 8 00:00:29,771 --> 00:00:31,840 Since I can't go to the semi-basement. 9 00:00:35,171 --> 00:00:37,640 I can hear the thoughts in your head. 10 00:00:38,180 --> 00:00:40,280 It is what you're thinking.

May 01, 2020 11:47:02 56.65KB Download Translate

1 00:00:11,943 --> 00:00:13,912 Seo Woo, come here. 2 00:00:16,612 --> 00:00:18,223 Give me your opinion. 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,091 People that my grandmother sponsors... 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,662 send letters of appreciation, 5 00:00:28,033 --> 00:00:30,533 so I put them in Uncle's and my addresses. 6 00:00:30,732 --> 00:00:34,472 I never read them, so I didn't know, 7 00:00:34,673 --> 00:00:38,273 but Kim Ji Soo had written to that address. 8 00:00:43,273 --> 00:00:45,012 It's okay. 9 00:00:46,913 --> 00:00:49,512 I guess you don't read the letters. 10 00:00:50,923 --> 00:00:53,993

May 01, 2020 11:47:02 52.2KB Download Translate

1 00:00:26,121 --> 00:00:27,492 Only he knows... 2 00:00:28,132 --> 00:00:30,262 the answer to the question I've asked all my life. 3 00:00:31,962 --> 00:00:33,230 Only he knows. 4 00:00:33,231 --> 00:00:34,402 I know. 5 00:00:34,731 --> 00:00:36,130 I know how you feel, but... 6 00:00:36,131 --> 00:00:37,201 Soon Ho. 7 00:00:37,402 --> 00:00:38,801 Just one day tomorrow. 8 00:00:39,602 --> 00:00:41,441 Leave him alone for just one day tomorrow. 9 00:00:42,841 --> 00:00:44,212 How could you... 10 00:00:46,042 --> 00:00:47,051

May 01, 2020 11:47:02 46.18KB Download Translate

1 00:00:09,703 --> 00:00:11,473 Medicine box. 2 00:00:15,443 --> 00:00:17,813 Where is it? Seo Woo said she put it here. 3 00:00:23,953 --> 00:00:25,953 Here it is. 4 00:00:27,594 --> 00:00:28,824 What's this? 5 00:00:31,793 --> 00:00:33,063 What is it? 6 00:00:45,974 --> 00:00:47,073 Who's this? 7 00:00:54,213 --> 00:00:57,014 "Original Score Number One". 8 00:00:58,624 --> 00:01:01,553 She told you a million times that she was hurting, 9 00:01:01,554 --> 00:01:02,993 but you ignored her. 10 00:01:03,524 --> 00:01:05,224