Back to subtitle list

A Discovery of Witches - Second Season Indonesian Subtitles

 A Discovery of Witches - Second Season

Series Info:

Released: 07 Apr 2019
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Matthew Goode, Teresa Palmer, Gregg Chillin, Valarie Pettiford
Country: UK
Rating: 8.1

Overview:

Diana Bishop, historian and witch, accesses Ashmole 782 and knows she must solve its mysteries. She is offered help by the enigmatic Matthew Clairmont, but he's a vampire and witches should never trust vampires.

Jan 28, 2021 17:22:33 iyan_b Indonesian 104

Release Name:

A Discovery Of Witches Season 02 Complete 720p WEBRip

Release Info:

Semoga membantu 
Download Subtitles
Jan 28, 2021 10:12:46 38.66KB Download Translate

1 00:00:01,400 --> 00:00:02,840 Dr Diana Bishop. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,960 Dia adalah seorang penyihir dan kuat jika keluarganya ingin pergi. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,360 Profesor Clairmont. Anda seorang vampir. 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,360 -Anda sedang mempelajari genetika vampir? -Penyihir dan demon, juga. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,240 Pekerjaan yang kami lakukan di sini membuktikan bahwa makhluk-makhluk itu sedang sekarat. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,760 -Bagaimana dengan Buku Kehidupan ? -Tiga halaman telah dipotong. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,000 Menurutmu 792 akan membantu penelitianmu? 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,760 -Apa perjanjiannya? -Ini melarang hubungan antarspesies. 9

Jan 28, 2021 10:12:46 40.94KB Download Translate

1 00:00:02,440 --> 00:00:04,160 Di mana lebih baik bersembunyi dari kita daripada di masa lalu? 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,640 Lebih baik mencari Buku Kehidupan. 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,760 Pertama, Diana membutuhkan seorang guru. Seorang penyihir. 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,000 Di antara kita, kita dapat menemukan seseorang yang bijaksana. 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,920 Sophie? 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,200 Anda dapat menyimpan uang Anda. Saya tidak akan memiliki bagian dari ini. 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,920 Dan masalah lainnya? 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,320 Kita perlu menemukan buku yang hilang. Naskah alkimia. 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,280

Jan 28, 2021 10:12:46 39.29KB Download Translate

1 00:00:00,280 --> 00:00:02,640 -Mereka menganggap kamu penyihir. -Tapi Anda tidak takut. 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,200 Anda adalah seorang penenun, pembuat mantra. 3 00:00:06,360 --> 00:00:10,040 Peringatan: tidak seorang pun di London yang dapat dipercaya mengetahui tentang Anda. 4 00:00:10,200 --> 00:00:15,840 Apakah para penyihir berbalik melawan Yang Mulia, Tuan Caldwell? 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 Tidak. Mereka setia. 6 00:00:17,720 --> 00:00:21,640 Andrew Hubbard adalah vampir yang menguasai kota London. 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,640 Tom Caldwell telah tertangkap di jaring Cecil. 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,920 Pengaruh apa pun yang saya miliki tidak akan digunakan untuk melindungi kepentingan Anda. 9

Jan 28, 2021 10:12:46 41.58KB Download Translate

1 00:00:02,880 --> 00:00:05,840 Pohon rowan... Persilangan antar dunia. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 Saya iblis, tapi saya lahir dari penyihir. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 Jika bayi kita adalah penyihir yang lahir dari iblis, dia akan 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 menjadi segalanya yang ditakuti dan ingin dihancurkan oleh Congregation. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,680 Adakah orang di ruangan ini yang pernah mendengar tentang Knights of Lazarus? 6 00:00:16,840 --> 00:00:20,280 Mereka didirikan oleh Philippe de Clermont dan putra-putranya. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,320 Persaudaraan itu filantropis. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,120 Kami melindungi mereka yang tidak bisa melindungi diri mereka sendiri. 9

Jan 28, 2021 10:12:46 32.16KB Download Translate

1 00:00:00,560 --> 00:00:05,080 Kami tertarik dengan buku yang dimiliki oleh Edward Kelley 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,200 Dan apakah buku ini membahas tentang Batu Bertuah? 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,160 Beberapa dari informasi ini berasal dari abad ke-13 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,120 Itu semua yang saya tahu, tentang Kitab Kehidupan. 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,920 Ada percobaan penyihir yang tersebar di seluruh sini. 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,520 -Buku itu mungkin juga ada di Mars. -Aku harus menjalankan tugasku. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,160 Ayahku memerintahkanku untuk kembali ke Sept-Tours. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,840 Aku akan mengantarmu ke pantai di Mont Saint-Michel, tapi tidak lebih.

Jan 28, 2021 10:12:46 29.93KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:04,060 Ayah saya telah memerintahkan saya untuk kembali ke Sept-Tours. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,380 Matthew akan membutuhkanmu. Anda harus menjadi jangkarnya. 3 00:00:06,540 --> 00:00:07,900 Jika tidak, dia bisa kehilangan dirinya sendiri. 4 00:00:08,060 --> 00:00:10,660 Saya berharap saya dapat mempersiapkan Anda untuk apa pun yang akan terjadi. 5 00:00:10,820 --> 00:00:12,300 Kaulah yang aku khawatirkan. 6 00:00:12,460 --> 00:00:15,860 Ketika kita kehilangan seseorang yang kita cintai, kita akan memberikan apapun untuk mendapatkannya kembali. 7 00:00:16,020 --> 00:00:17,740 Saya sangat menantikan untuk melihat Ysabeau saat ini. 8 00:00:17,900 --> 00:00:20,060 Dia tidak akan ada disana. Dia menghabiskan sebagian besar tahun ini di Trier. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,540

Jan 28, 2021 10:12:46 38.69KB Download Translate

1 00:00:00,680 --> 00:00:04,640 Kami tertarik dengan buku yang dimiliki oleh Edward Kelley. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,600 Saya telah mengirim duta besar ke Bohemia untuk menjemput Kelley. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,160 Kaisar menolak mereka. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Mungkin dia akan lebih menerima saya. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,680 Anda bisa sangat persuasif. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,320 Ayah saya telah memerintahkan saya untuk kembali ke Sept-Tours. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,320 -Matius! -Mundur! 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,520 Inilah yang kami sebut kemarahan darah. 9 00:00:22,680 --> 00:00:26,720 Ini adalah penderitaan, penyakit darah vampir.

Jan 28, 2021 10:12:46 40.28KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:02,320 Jika bayi kita adalah penyihir yang lahir dari daemon, 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,800 dia akan menjadi segalanya yang ditakuti congregation 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,600 dan ingin menghancurkan. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,720 Nah, dia punya Knights of Lazarus untuk melindunginya. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,040 -Saya serius. -Mereka membutuhkan perubahan citra, sobat. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,880 Dan Anda telah mendapatkan pekerjaan yang cocok untuk Anda. 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,720 Ksatria melakukan beberapa hal luar biasa sejak lama. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,360 Apa relevansinya hari ini? 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,280

Jan 28, 2021 10:12:46 28.27KB Download Translate

1 00:00:03,120 --> 00:00:05,400 Anda benar-benar seorang penenun. 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,120 Saya tidak menyelesaikannya. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,080 Pada waktunya, Anda akan menyelesaikan 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,120 ramalan Anda dan familiar Anda akan terungkap. 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 Saya bukan penipu. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 Jenis saya setia pada mahkota, Lord Burghley, 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,400 Lalu mengapa merahasiakan pernikahan ini dari Yang Mulia? 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,240 Saya telah mengirim duta besar ke Bohemia untuk menjemput Kelley. 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,520 -Kaisar menolak mereka.

Jan 28, 2021 10:12:46 35.38KB Download Translate

1 00:00:00,124 --> 00:00:03,047 Madame de Clermont? Saya Benjamin Fuchs. 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,444 -Berhenti berteriak! -Tidak! 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,520 Saya telah menemukan sebuah surat yang ditulis oleh Edward Kelley. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,360 Ini membuktikan teori Anda bahwa dia merobek tiga halamannya. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,760 Kelley mewariskan satu halaman untuk masing-masing dari tiga spesies. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,960 Rebecca... Apa yang ingin kamu katakan pada kami? 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,480 -Sarah. -Rebecca... 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,840 Seorang penyihir yang lahir dari daemon. 9