Back to subtitle list

50M2 - First Season Arabic Subtitles

 50M2 - First Season

Series Info:

Released: 27 Jan 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Frank Gerrish
Country: Turkey
Rating: N/A

Overview:

After betraying his bosses, a hitman hides out in a vacant tailor shop, where he's mistaken for the late owner's son, an identity he decides to embrace.

Jan 27, 2021 17:12:09 CimaNow Arabic 87

Release Name:

50M2.S01.1080p.WEB.H264-STRONTiUM
50M2.S01.720p.WEB.H264-STRONTiUM
50M2.S01.WEB.H264-STRONTiUM

Release Info:

💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙 
Download Subtitles
Jan 27, 2021 08:04:52 45.18KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,125 ‫من أنت؟‬ 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,458 ‫- أنا الوجه المظلم لهذه المدينة.‬ ‫- ماذا؟‬ 4 00:00:44,541 --> 00:00:47,500 ‫- أليس لديك اسم؟‬ ‫- "ظل".‬ 5 00:00:47,583 --> 00:00:50,791 ‫أيّ نوع من الأسماء هذا؟‬ ‫أسأل عن اسمك في بطاقة الهوية.‬ 6 00:00:50,875 --> 00:00:54,291 ‫ليست لديّ بطاقة هوية. واسمي هو "ظل".‬ 7 00:00:55,041 --> 00:00:59,500 ‫- ألديك مشكلة مع ذلك؟‬ ‫- لا. لا مشكلة لديّ.‬ 8 00:01:00,083 --> 00:01:02,000 ‫حسنًا، كف عن هذا الهراء. انهض.‬ 9 00:01:02,083 --> 00:01:03,916 ‫- لندخل في الموضوع.‬ ‫- كما تريد.‬

Jan 27, 2021 08:04:52 61.44KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,041 --> 00:00:14,583 ‫خبز "بايغل"!‬ 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,750 ‫خبز "بايغل" طازج!‬ 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,250 ‫"(عادل الخياط)، مغلق"‬ 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,875 ‫خبز "بايغل"!‬ 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,791 ‫خبز "بايغل" طازج!‬ 7 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 ‫لص!‬ 8 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 ‫لص!‬ 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,625 ‫هل جئنا نحن فقط إلى هنا بينما نحتاج‬ ‫إلى الاتحاد أكثر من أيّ وقت مضى؟‬ 10 00:00:48,208 --> 00:00:51,750 ‫هذا الحي مُدمر. لقد انتهى.‬

Jan 27, 2021 08:04:52 54.35KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:41,958 --> 00:00:43,500 ‫هل قتلتكما؟‬ 3 00:01:06,958 --> 00:01:08,000 ‫صباح الخير يا "آدم".‬ 4 00:01:09,541 --> 00:01:10,416 ‫صباح الخير.‬ 5 00:01:11,083 --> 00:01:13,541 ‫لقد اعتدت على الحي حقًا.‬ 6 00:01:14,333 --> 00:01:16,625 ‫أعطني بطاقة هويتك، وسيمكنني تغيير إقامتك.‬ 7 00:01:19,166 --> 00:01:20,250 ‫أعني هذا.‬ 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,833 ‫علينا نقل ملكية الورشة.‬ ‫أحتاج إلى بطاقة هويتك لهذا.‬ 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 ‫لكني لا أملك بطاقة هوية.‬ 10 00:01:24,458 --> 00:01:27,250 ‫- كيف هذا؟‬

Jan 27, 2021 08:04:52 56.58KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:46,625 --> 00:00:48,208 ‫عرفت أنني سآتي من أجلك.‬ 3 00:00:50,541 --> 00:00:51,833 ‫لا يمكنك فعل شيء لي.‬ 4 00:00:54,250 --> 00:00:56,875 ‫لولاي، لبقيت في الشوارع،‬ 5 00:00:56,958 --> 00:00:59,250 ‫كانوا ليجدوك وكنت ستدخل السجن.‬ 6 00:00:59,333 --> 00:01:01,958 ‫من يدري؟ ربما كنت لتموت بالفعل.‬ 7 00:01:03,250 --> 00:01:04,708 ‫منحتك حياة جديدة.‬ 8 00:01:10,333 --> 00:01:12,250 ‫لقد سرقت مني حياتي.‬ 9 00:01:16,208 --> 00:01:20,000 ‫لن تقتل الشخص الوحيد‬ ‫الذي يعرف ماضيك، صحيح؟‬ 10 00:01:21,125 --> 00:01:25,625 ‫أنا فقط من يعرف اسمك الحقيقي.‬

Jan 27, 2021 08:04:52 53.82KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,750 --> 00:00:14,875 ‫لقد أخطأت.‬ 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,833 ‫لقد أخطأت كثيرًا حتى الآن.‬ ‫لكن هذه المرة، الأمر مختلف.‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,125 ‫يؤلمني الأمر هذه المرة.‬ 5 00:00:23,416 --> 00:00:24,833 ‫شعرت بالسوء.‬ 6 00:00:26,875 --> 00:00:27,958 ‫ماذا تفعل؟‬ 7 00:00:28,625 --> 00:00:29,791 ‫أعترف بخطاياي.‬ 8 00:00:29,875 --> 00:00:32,916 ‫لقد جئت إلى المكان الخطأ.‬ ‫الكنيسة في آخر الشارع.‬ 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,541 ‫لا يهم. أيمكنني الاستمرار في التحدث؟‬ 10 00:00:38,125 --> 00:00:39,958

Jan 27, 2021 08:04:52 68.47KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:26,125 --> 00:00:27,416 ‫لا أعرف شيئًا.‬ 3 00:00:27,500 --> 00:00:28,625 ‫ماذا؟‬ 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 ‫لا أعرف شيئًا.‬ 5 00:00:32,583 --> 00:00:34,041 ‫لا علاقة لي بالأمر.‬ 6 00:00:34,666 --> 00:00:36,333 ‫أعرف.‬ 7 00:00:40,583 --> 00:00:42,125 ‫لم تضربني إذًا؟‬ 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,125 ‫أضربك؟ عار عليك.‬ 9 00:00:45,708 --> 00:00:46,916 ‫ستضايقني.‬ 10 00:00:47,500 --> 00:00:50,875 ‫أعدّل تبرجك فقط لمساعدتك‬ ‫على أن تبدو جميلًا في الصورة.‬

Jan 27, 2021 08:04:52 61.11KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:16,958 --> 00:00:19,916 ‫هذه هي الرسائل التي كتبها‬ ‫للعائلة التي هجرها.‬ 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 ‫وهذه صورة زوجته وابنه.‬ 4 00:00:28,416 --> 00:00:29,250 ‫أجل.‬ 5 00:00:30,666 --> 00:00:32,500 ‫لست الطفل في هذه الصورة.‬ 6 00:00:36,125 --> 00:00:37,458 ‫لست "آدم يلماز".‬ 7 00:00:43,708 --> 00:00:47,208 ‫لا يمكنك تخيل مدى صعوبة عيش حياة شخص آخر.‬ 8 00:00:48,166 --> 00:00:50,958 ‫لكن لم يكن لديّ خيار سوى أخذ مكانه.‬ 9 00:00:51,750 --> 00:00:55,458 ‫كانت الطريقة الوحيدة للهرب‬ ‫من الرجال الذي يطاردونني. أعني "ثروت".‬ 10 00:00:58,708 --> 00:01:00,000

Jan 27, 2021 08:04:52 74.92KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:08,208 --> 00:01:09,541 ‫أهلًا بك!‬ 3 00:01:12,791 --> 00:01:14,000 ‫لا، لن أبتاع الكحول.‬ 4 00:01:14,083 --> 00:01:20,208 ‫أريد مبيضًا ومنظف أرضيات‬ ‫ومزيل جير وسائل غسيل وأكياس قمامة.‬ 5 00:01:53,916 --> 00:01:55,625 ‫"(عادل الخياط)"‬ 6 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 ‫طاب يومك.‬ 7 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 ‫مرحبًا.‬ 8 00:02:09,666 --> 00:02:11,500 ‫لم دخلت بهدوء هكذا؟‬ 9 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 ‫أيمكنني الدخول؟‬ 10 00:02:13,000 --> 00:02:14,125 ‫أجل.‬