Back to subtitle list

365: Repeat the Year (365: 1 Year Against Destiny / 365: Unmyeongeul Geoseuleuneun 1nyeon / 365: 운명을 거스르는 1년) Italian Subtitles

Series Info:

Released: 23 Mar 2020
Runtime: 30 min
Genre: Fantasy, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Joon-hyuk Lee, Ji-Hyun Nam, Ji-Soo Kim
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story where ten people get the chance to go back in time by one year, but unexpectedly mysterious situations start to arise when their fates are changed and twisted in the process.

Apr 15, 2020 15:34:09 Crosszeria Italian 194

Release Name:

13-14-15-16

Release Info:

ep 13-14 & 15-16 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui https://aroxola.wordpress.com 15.04.2020 10.32 am 
Download Subtitles
Apr 15, 2020 10:32:14 65.7KB
View more View less
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]
Active Line: 7

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Candara,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A10086,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.88,0:00:10.75,Default,,0,0,0,,{\i1} Episodio 13 {\i}\NRicordi tutti.
Dialogue: 0,0:00:10.87,0:00:12.36,Default,,0,0,0,,la prima telefonata ...
Dialogue: 0,0:00:13.48,0:00:14.71,Default,,0,0,0,,dalla signora Lee Shin, giusto?
Dialogue: 0,0:00:15.85,0:00:17.32,Default,,0,0,0,,Era il deragliamento del treno.
Dialogue: 0,0:00:18.50,0:00:19.58,Default,,0,0,0,,Di cosa stai parlando?
Dialogue: 0,0:00:19.74,0:00:21.41,Default,,0,0,0,,Erano tutti vivi.
Dialogue: 0,0:00:22.25,0:00:23.88,Default,,0,0,0,,E se non fosse prima del reset?
Dialogue: 0,0:00:26.15,0:00:27.72,Default,,0,0,0,,Ma la vita prima del reset?
Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:29.54,Default,,0,0,0,,Che cosa?
Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:32.96,Default,,0,0,0,,E se ci avesse osservato, quindi lo sapeva\Ncosa ci succederebbe ...
Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:35.02,Default,,0,0,0,,in anticipo?
Dialogue: 0,0:00:45.25,0:00:46.41,Default,,0,0,0,,Giusto.
Dialogue: 0,0:00:47.77,0:00:48.84,Default,,0,0,0,,Tutti voi...
Dialogue: 0,0:00:49.55,0:00:50.67,Default,,0,0,0,,erano ...
Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:53.11,Default,,0,0,0,,morto prima.
Dialogue: 0,0:01:18.17,0:01:19.78,Default,,0,0,0,,È accogliente e carino.
Dialogue: 0,0:01:21.02,0:01:22.85,Default,,0,0,0,,Ho sempre voluto visitare.
Dialogue: 0,0:01:24.78,0:01:25.99,Default,,0,0,0,,Quanto tempo è passato?
Dialogue: 0,0:01:27.18,0:01:29.82,Default,,0,0,0,,Sono passati circa sette mesi?
Dialogue: 0,0:01:30.49,0:01:31.68,Default,,0,0,0,,Tu chi sei?
Dialogue: 0,0:01:31.75,0:01:33.68,Default,,0,0,0,,- Dove sei stato...\N- Così?
Dialogue: 0,0:01:34.13,0:01:35.25,Default,,0,0,0,,Non sei felice di vedermi?

Apr 15, 2020 10:32:14 55.48KB
View more View less
1
00:00:07,885 --> 00:00:10,750
<i> Episodio 13 </i>
Ricordi tutti.

2
00:00:10,875 --> 00:00:12,364
la prima telefonata ...

3
00:00:13,480 --> 00:00:14,710
dalla signora Lee Shin, giusto?

4
00:00:15,859 --> 00:00:17,329
Era il deragliamento del treno.

5
00:00:18,509 --> 00:00:19,589
Di cosa stai parlando?

6
00:00:19,740 --> 00:00:21,410
Erano tutti vivi.

7
00:00:22,250 --> 00:00:23,880
E se non fosse prima del reset?

8
00:00:26,150 --> 00:00:27,720
Ma la vita prima del reset?

9
00:00:28,450 --> 00:00:29,549
Che cosa?

10
00:00:29,720 --> 00:00:32,960
E se ci avesse osservato, quindi lo sapeva

Apr 15, 2020 10:32:14 70.19KB
View more View less
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: None

[Aegisub Project Garbage]

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Fugaz One,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C4AA10,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.51,0:00:09.48,Default,,0,0,0,,La persona che stai chiamando è\Nsu un'altra linea.
Dialogue: 0,0:00:09.50,0:00:11.71,Default,,0,0,0,,Sarai diretto\Nnella casella vocale.
Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:14.54,Default,,0,0,0,,Ga Hyeon, rispondi al telefono.
Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:18.51,Default,,0,0,0,,Io sono il prossimo
Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.44,Default,,0,0,0,,Questa volta non sto mentendo.\NSono serio.
Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:26.12,Default,,0,0,0,,Ga Hyeon, mi dispiace.
Dialogue: 0,0:00:26.85,0:00:28.39,Default,,0,0,0,,Mi dispiace.
Dialogue: 0,0:00:29.89,0:00:32.46,Default,,0,0,0,,Ga Hyeon, per favore salvami.
Dialogue: 0,0:00:35.87,0:00:38.76,Default,,0,0,0,,(Chiamate recenti, Kim Se Rin)
Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:02.89,Default,,0,0,0,,Il telefono che hai raggiunto è\Nspento. Lascia il tuo messaggio.
Dialogue: 0,0:01:02.99,0:01:05.25,Default,,0,0,0,,Ti verrà addebitato dopo il segnale acustico.
Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:09.53,Default,,0,0,0,,Questa volta non sto mentendo.\NSono serio.
Dialogue: 0,0:01:10.17,0:01:11.70,Default,,0,0,0,,Mi dispiace.
Dialogue: 0,0:01:13.29,0:01:15.81,Default,,0,0,0,,Ga Hyeon, per favore salvami.
Dialogue: 0,0:01:19.07,0:01:21.55,Default,,0,0,0,,Sono andato a casa sua\Nma lei non c'era.
Dialogue: 0,0:01:21.57,0:01:23.37,Default,,0,0,0,,E il suo telefono è ancora spento.
Dialogue: 0,0:01:25.68,0:01:27.29,Default,,0,0,0,,Spero che stia mentendo
Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:30.59,Default,,0,0,0,,e questo è\Nmi sto solo ingannando di nuovo.
Dialogue: 0,0:01:31.26,0:01:34.03,Default,,0,0,0,,Ma cosa succede se\Nle è successo qualcosa?
Dialogue: 0,0:01:34.06,0:01:35.29,Default,,0,0,0,,Allora cosa succede?
Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:54.98,Default,,0,0,0,,Questo è vicino al suo studio.
Dialogue: 0,0:01:55.34,0:01:57.62,Default,,0,0,0,,Questo era dove\Nil suo telefono è stato usato l'ultima volta.
Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:02.98,Default,,0,0,0,,Aspettare.

Apr 15, 2020 10:32:14 59.6KB
View more View less
1
00:00:07,510 --> 00:00:09,485
La persona che stai chiamando è
su un'altra linea.

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,710
Sarai diretto
nella casella vocale.

3
00:00:12,610 --> 00:00:14,549
Ga Hyeon, rispondi al telefono.

4
00:00:15,480 --> 00:00:18,519
Io sono il prossimo

5
00:00:19,980 --> 00:00:22,449
Questa volta non sto mentendo.
Sono serio.

6
00:00:23,789 --> 00:00:26,120
Ga Hyeon, mi dispiace.

7
00:00:26,859 --> 00:00:28,390
Mi dispiace.

8
00:00:29,890 --> 00:00:32,460
Ga Hyeon, per favore salvami.

9
00:00:35,870 --> 00:00:38,769
(Chiamate recenti, Kim Se Rin)

10