Back to subtitle list

30 Rock - Seventh Season Arabic Subtitles

 30 Rock - Seventh Season
Apr 07, 2022 01:18:07 MrRonald2796 Arabic 20

Release Name:

30.Rock.S07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI
Download Subtitles
Apr 06, 2022 18:06:50 47.39KB Download Translate

1 00:00:06,590 --> 00:00:09,635 ‫بعد كل هذه الأعوام، ‫أخيراً امتلكت كل شيء. 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,804 ‫سوف أفتقد هذا المكان. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,516 ‫كذلك تفعلها. إنها سطران. 4 00:00:15,975 --> 00:00:19,019 ‫أيها الأحمق، ‫لا يمكنك الوقوف هنا! 5 00:00:19,103 --> 00:00:20,271 ‫أنت لا تملك الرصيف! 6 00:00:22,732 --> 00:00:23,774 ‫من الجميل رؤيتك في العمل 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,360 ‫والاستفادة من وجودك ‫في أعظم مدينة على الأرض، 8 00:00:26,444 --> 00:00:28,863 ‫على الرغم من الصودا الأمريكية والصغيرة. 9 00:00:28,946 --> 00:00:32,575 ‫حسناً، أشعر بأن مدينة "نيويورك" ‫واحدة من شخصيات عرضنا.

Apr 06, 2022 18:06:50 46.34KB Download Translate

1 00:00:04,130 --> 00:00:06,924 ‫جيد جداً، أنا أقدّر صراحتك بالتأكيد. 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 ‫هل كنت تتحدث مع حصان عبر الـ"سكايب" للتو؟ 3 00:00:13,055 --> 00:00:13,889 ‫ليس حصان يا "ليمون". 4 00:00:13,973 --> 00:00:17,768 ‫"رافالكا"، هي فرس ترويض "مت رومني". 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,271 ‫- بالتأكيد. ‫- إنها تجيب على أسئلة نعم أو لا 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,274 ‫عن طريق أكل التفاحة لـ"نعم" ‫أو أكل الجزرة لـ"لا". 7 00:00:23,357 --> 00:00:28,154 ‫إذا أكلت كلاهما، ذلك يعني أن الحياة مليئة ‫بالمناطق الرمادية غير المعروفة. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,071 ‫حيوان رائع. 9 00:00:29,363 --> 00:00:30,489 ‫وبفضل "رافالكا"، 10

Apr 06, 2022 18:06:50 43KB Download Translate

1 00:00:10,845 --> 00:00:12,179 ‫حسنا ًيا "ليمون"، لقد نلت مني. 2 00:00:12,304 --> 00:00:17,226 ‫نعم، هذه نفس ربطة العنق التي كنت أرتديها ‫عندما غادرت العمل يوم أمس. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,730 ‫شعري غير مصفف. ‫أنا في مشية عار بالفعل. 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,189 ‫أنت سافل. 5 00:00:22,273 --> 00:00:24,525 ‫كانت تلك المرأة "بيزارينا سبارو"، 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,653 ‫الوريثة لمطعم شرائح "سبارو" و"كالزون". 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,363 ‫يجب أن أتجه إلى الأعلى لتبديل ملابسي. 8 00:00:29,447 --> 00:00:32,450 ‫لا أريد أن يراني أحد كهذا. 9 00:00:32,742 --> 00:00:34,368 ‫بربك. مشية عار؟ 10 00:00:34,452 --> 00:00:38,289

Apr 06, 2022 18:06:50 44.71KB Download Translate

1 00:00:03,713 --> 00:00:05,047 ‫هيا، ضعه. 2 00:00:05,673 --> 00:00:06,966 ‫المعذرة. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,009 ‫ابتعد عن طريقي، من فضلك. 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,263 ‫- أنت! ‫- اهدئي أيتها الأم الصغيرة. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,974 ‫ما خطب طابع يوم الأسبوع؟ 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,559 ‫إنه الثلاثاء يا سيدي. 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,561 ‫هل تعملين في ذلك العرض؟ 8 00:00:18,853 --> 00:00:20,521 ‫نعم، أعمل في ذلك العرض. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,648 ‫مثل أمك التي تعمل ‫في زاوية ذلك الشارع. 10 00:00:22,815 --> 00:00:26,777

Apr 06, 2022 18:06:50 45.87KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:02,712 ‫أتعرف ما يعنيه هذا؟ 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,089 ‫لا، أحتاج لـ"تغطية مسبقة". 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,382 ‫سابقاً في "30 روك"... 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,800 ‫كلها تشير إلى "فلوريدا". 5 00:00:07,883 --> 00:00:09,510 ‫وسينفذون كل ما أقول. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,972 ‫"جينا" ومتابعيها الـ2 مليون على "تويتر" 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,390 ‫قد يقررون نتيجة الانتخابات. 8 00:00:14,598 --> 00:00:17,309 ‫وإن اكتشفنا نحن ذلك، ‫فهذا يعني أن "جاك" اكتشفه قبل 10 دقائق. 9 00:00:17,393 --> 00:00:20,396 ‫اذهبي، الآن! قبل أن أفقد اهتمامي. 10 00:00:23,566 --> 00:00:25,109 ‫- أتقصدين مكاناً ما يا "ليمون"؟

Apr 06, 2022 18:06:50 41.13KB Download Translate

1 00:00:05,923 --> 00:00:06,882 ‫"(جاك دوناغي) ‫(كيبلتاون)" 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,300 ‫ماذا؟ انتظر. 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,844 ‫اسمك هو "جاك دوناغي"؟ 4 00:00:09,927 --> 00:00:10,970 ‫ذلك مضحك. 5 00:00:11,262 --> 00:00:13,264 ‫أستميحك عذراً. ‫أين المشرف عليك؟ 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,099 ‫تتحدث مثله تماماً. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,476 ‫الآن قل، "لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة. ‫ألا تعرف من أكون؟" 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,312 ‫لن أقول ذلك لأنك أفسدتها للتو. 9 00:00:22,231 --> 00:00:23,357 ‫"جاك دوناغي". 10

Apr 06, 2022 18:06:50 45.19KB Download Translate

1 00:00:03,295 --> 00:00:05,756 ‫- لا أريد أن أنظر. ‫- إنه مكسب في الحالتين. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,426 ‫إن كانت النتيجة إيجابية، ‫فهذا رائع. سوف نرزق بطفل. 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,468 ‫أريد أن أسميه "فريسبي". 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,345 ‫إن كانت سلبية فهذا رائع. 5 00:00:11,429 --> 00:00:13,055 ‫لن نتجادل حول اسم "فريسبي" 6 00:00:13,139 --> 00:00:16,392 ‫وسنحضر بطاطس الجبن ‫على الفطور لأننا حزينان. 7 00:00:20,813 --> 00:00:21,856 ‫أراهن أنني أنا السبب. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,608 ‫طوال هذه السنوات وأنا أحاول الظهور ‫في "فيديوهات (أمريكا) المضحكة." 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,701 ‫هذا ليس منصفاً، أعني ‫أن ذلك الرجل لديه طفل؟

Apr 06, 2022 18:06:50 43.52KB Download Translate

1 00:00:02,628 --> 00:00:03,963 ‫"تزوجت 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,757 ‫(ليز ليمون) تزوجت واخترعت هذه الأغنية" 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,926 ‫تزوجتِ؟ ممَ؟ 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,177 ‫من "كريس" يا "فرانك". 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,764 ‫تنظر الآن للسيدة "إليزابيث ليمون". 6 00:00:13,848 --> 00:00:16,976 ‫- سأحتفظ بكنيتي. ‫- ما هذا بحق الجحيم 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,853 ‫الذي في يدك اليسرى؟ 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,480 ‫إنه خاتم زفافي. لقد تزوجت البارحة. 9 00:00:21,564 --> 00:00:24,108 ‫- كيف يمكنك فعل هذا بي؟ ‫- بئساً. 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,736

Apr 06, 2022 18:06:50 46.3KB Download Translate

1 00:00:01,669 --> 00:00:04,964 ‫"ليز"، لقد ساعدت الكثير من النساء ‫اللواتي يكافحن من أجل الحمل. 2 00:00:05,047 --> 00:00:09,719 ‫أعرف كم تكون المحاولة متعبة، ‫لأنني مررت بها بنفسي. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,179 ‫"كارول"، إنهم يسحبون سيارتك! 4 00:00:12,263 --> 00:00:13,931 ‫اللعنة. أطفالي بداخلها. 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,766 ‫لا! كيف؟ 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,394 ‫لقد قطعت كل الطريق ‫إلى "ويستشستر" لأتجنبك. 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 ‫هذه "ويستشستر"؟ أنا ضائع. 8 00:00:21,105 --> 00:00:25,276 ‫الآن، حقن الخصوبة. ‫ذلك تعبير مجازي، صحيح؟ 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,403 ‫لا، أنا وزوجي نحاول الحصول على طفل.

Apr 06, 2022 18:06:50 45.76KB Download Translate

1 00:00:01,127 --> 00:00:02,420 ‫حقاً يا "بيف"؟ 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,214 ‫شكراً جزيلاً لك. إنها أخبار رائعة. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,507 ‫أخبار رائعة؟ 4 00:00:06,590 --> 00:00:07,925 ‫آخر مرّة قلت فيها ذلك 5 00:00:08,175 --> 00:00:11,262 ‫كانت عندما تعلم حيواني الأليف "نوز" ‫المعنى الحقيقي لعيد الميلاد. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,389 ‫"ترايسي" التقليدي، سوف تفتقدين هذا. 7 00:00:13,848 --> 00:00:16,809 ‫على أي حال، لقد كان ذلك اتصال ‫من إحدى وكالات التبني التي نعمل معها، 8 00:00:16,892 --> 00:00:19,603 ‫وربما لديهم طفل مناسب لنا. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,480 ‫ولد في سن الـ3 من "ترانسلفانيا". 10 00:00:21,564 --> 00:00:23,315

Apr 06, 2022 18:06:50 46.69KB Download Translate

1 00:00:01,293 --> 00:00:02,545 ‫"(ليز ليمون)" 2 00:00:10,302 --> 00:00:11,178 ‫"(ذا غيرلي شو)" 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,141 ‫لقد أخفقت يا "ليز". 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,144 ‫لقد تركت البرنامج يُلغى، وجميعنا نموت. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,312 ‫لا، لم أخفق. لم يكن خطأي. 6 00:00:20,396 --> 00:00:23,399 ‫عندما تحدثنا عن هذا الحلم، ‫قلنا إننا سنكون رعاة بقر. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,571 ‫خطؤك. 8 00:00:29,405 --> 00:00:30,865 ‫استيقظي. "ليز"، استيقظي! 9 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 ‫- التوأمان قادمان. ‫- ماذا؟ 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,413

Apr 06, 2022 18:06:50 45.98KB Download Translate

1 00:00:01,168 --> 00:00:02,837 ‫عائلة "ليمون كروس"، دعونا لا نتأخر. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,213 ‫"جانيت"، الحذاء والجوارب. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,173 ‫حسناً، اترك القصة المصوّرة. ‫أحاول أن ألبسك سترتك. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,259 ‫"كريس"، الحذاء والجوارب! 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,178 ‫لنذهب. 6 00:00:11,262 --> 00:00:13,347 ‫لا، لا تنسَ هذا لأنك تكرهه فحسب. 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,059 ‫حسناً، إلى اللقاء. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,186 ‫طاب يومك. استمتعي بالمنزل. 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,906 ‫أيّة اقتراحات عن مكان 10 00:00:30,990 --> 00:00:33,492 ‫يبيع درّاجات للفتيات

Apr 06, 2022 18:06:50 42.79KB Download Translate

1 00:00:01,877 --> 00:00:02,712 ‫استعد يا "بيت". 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,172 ‫- الحلقة الأخيرة ستكون كارثة كبيرة. ‫- كيف ذلك؟ 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,759 ‫إن لم نُنتج حلقة أخرى من "تي جي إس" ‫فإن "ترايسي" سيحصل على 30 مليوناً. 4 00:00:08,843 --> 00:00:12,346 ‫نفس قناة "إن بي سي" التي اقترحت ‫أن نتشارك الحمام لتوفير المياه. 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,764 ‫"ليز"، وصل "ترايسي". 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,391 ‫بالطبع فعل، لأنّه إن لم يفعل... 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,476 ‫سيُفسخ عقّده ولن يحصل على المال. 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,438 ‫ما يعني أنّه سيحاول إيجاد طريقة جديدة ‫لإفساد العرض. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 ‫7 سنوات و"ترايسي" لم يتغيّر أبداً.