Back to subtitle list

3 Days (Three Days / Sseuri Deijeu / 쓰리 데이즈) English Subtitles

 3 Days (Three Days / Sseuri Deijeu / 쓰리 데이즈)

Series Info:

Released: 05 Mar 2014
Runtime: 65 min
Genre: Action, Thriller
Director: N/A
Actors: Yoo-chun Park, Hyeon-ju Son, Ha-seon Park, Yi-hyeon So
Country: South Korea
Rating: 7.3

Overview:

This is all started when the president was being shot in his summer house however president Lee (Hyeon-joo Son) is not dead because he had gone before the shooting started. Agent HanTae ...

Oct 23, 2021 09:59:08 Vetus English 61

Release Name:

Three.Days.S01.720p.WEB-DL.x264-Pahe.ph
Three.Days.s01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

Release Info:

Fixed many errors. 
Download Subtitles
Oct 23, 2021 02:49:44 37.73KB Download Translate

1 00:00:26,790 --> 00:00:29,660 February, 1998... 2 00:00:31,030 --> 00:00:33,690 Wounded... 3 00:00:40,300 --> 00:00:46,140 24 Dead... 4 00:00:50,040 --> 00:00:56,620 Classified Document 98 5 00:01:21,740 --> 00:01:26,280 16 years later, March 2, 2014. 6 00:02:00,180 --> 00:02:02,300 Whether it was sixteen years ago or now... 7 00:02:03,580 --> 00:02:05,500 you're still making difficult requests. 8 00:02:07,650 --> 00:02:09,640 Aren't we old friends? 9 00:02:14,320 --> 00:02:15,446 The Blue House Presidential Secretariat. 10 00:02:15,470 --> 00:02:16,590 This is Han Gi Joon.

Oct 23, 2021 02:49:44 39.25KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:07,690 Episode 2. 2 00:00:21,160 --> 00:00:25,090 We know one of the two suspects who shot the President. 3 00:00:31,500 --> 00:00:34,250 He's Agent Han Tae Kyung. 4 00:00:46,930 --> 00:00:50,800 90 minutes ago, March 5, 20:00. 5 00:00:52,390 --> 00:00:54,170 Watchtower 13, blackout! 6 00:00:58,660 --> 00:01:00,760 Blackout! Situation Room, confirm. 7 00:01:01,560 --> 00:01:03,736 Blackout! 8 00:01:03,760 --> 00:01:06,730 Blackout! Blackout! 9 00:01:07,270 --> 00:01:08,380 Blackout in 3 seconds. 10 00:01:15,950 --> 00:01:17,370 Call the fishing location! Hurry!

Oct 23, 2021 02:49:44 45.24KB Download Translate

1 00:00:18,420 --> 00:00:19,916 It's that car. 2 00:00:19,940 --> 00:00:21,660 The car that killed your father. 3 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Look out. 4 00:02:58,370 --> 00:02:59,370 Are you okay? 5 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 Hold on tight. 6 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Get down. 7 00:04:33,030 --> 00:04:34,080 He's dead. 8 00:04:41,400 --> 00:04:42,536 What are you doing? 9 00:04:42,560 --> 00:04:43,660 I'm going to save him. 10 00:04:43,770 --> 00:04:45,336 Didn't you hear me? He's dead.

Oct 23, 2021 02:49:44 46.62KB Download Translate

1 00:00:06,790 --> 00:00:10,100 February, 1998. 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,630 Episode 4. 3 00:00:19,450 --> 00:00:20,766 Hey, you slackers! 4 00:00:20,790 --> 00:00:22,566 Hello! 5 00:00:22,590 --> 00:00:24,616 Take care! 6 00:00:24,640 --> 00:00:25,806 It's not like that. 7 00:00:25,830 --> 00:00:26,830 Then what? 8 00:00:34,970 --> 00:00:35,747 Good evening! 9 00:00:35,771 --> 00:00:36,846 You're working so hard! 10 00:00:36,870 --> 00:00:37,960 Good evening.

Oct 23, 2021 02:49:44 46.17KB Download Translate

1 00:00:06,180 --> 00:00:07,706 The Falcon Company attempted to sell a prototype helicopter to. 2 00:00:07,730 --> 00:00:08,506 Episode 5 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,290 the South Korean armed forces. 4 00:00:11,450 --> 00:00:13,873 As the deal deteriorated, they decided to escalate 5 00:00:13,897 --> 00:00:15,960 the tension between North and South Korea. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,260 They sought assistance from President Lee Dong Hwi. 7 00:00:20,210 --> 00:00:23,570 President Lee Dong Hwi used his longstanding influence 8 00:00:23,930 --> 00:00:28,020 with military leaders and government officials, to contact It. 9 00:00:28,800 --> 00:00:33,416

Oct 23, 2021 02:49:42 50.82KB Download Translate

1 00:00:05,670 --> 00:00:08,960 March 7, 05:30, 33 hours and 30 minutes after the shooting. 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,080 Episode 6. 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,206 The tennis courts were reportedly closed during the shooting. 4 00:00:27,230 --> 00:00:28,230 Is that correct? 5 00:00:51,120 --> 00:00:53,356 It takes seven minutes for a woman to sprint. 6 00:00:53,380 --> 00:00:55,766 The Chief could have made it in five. 7 00:00:55,790 --> 00:00:58,740 But being this short of breath after sprinting, 8 00:00:59,290 --> 00:01:00,810 shooting is not possible. 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,600 The blackout and shooting nearly happened simultaneously.

Oct 23, 2021 02:49:42 50.83KB Download Translate

1 00:00:05,410 --> 00:00:08,770 March 8, 05:20, 57 hours and 20 minutes after the shooting. 2 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 Han Tae Kyung. 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,120 What are you doing here? 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 What about you? 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,530 I had something to ask Chairman Kwon Jae Yeon. 6 00:00:23,050 --> 00:00:25,370 Leaving the front door open was strange. 7 00:00:28,350 --> 00:00:29,490 But no one was here. 8 00:00:30,290 --> 00:00:32,170 Joint Chiefs of Staff Chairman, Kwon Jae Yeon... 9 00:00:32,930 --> 00:00:34,110 just passed away. 10

Oct 23, 2021 02:49:42 47.39KB Download Translate

1 00:00:06,090 --> 00:00:08,316 March 8, 20th hour, Impeachment Assumed. 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,280 There will be more victims... 3 00:00:12,070 --> 00:00:14,616 if I don't back down now. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,756 Then, I'll ask myself every time it happens. 5 00:00:18,780 --> 00:00:20,476 Even then... 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,410 will I make the same choices? 7 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 The answer... 8 00:00:31,030 --> 00:00:32,550 is the same. 9 00:00:33,730 --> 00:00:34,730 I... 10 00:00:35,900 --> 00:00:37,350 will not give up.

Oct 23, 2021 02:49:42 45.63KB Download Translate

1 00:00:17,850 --> 00:00:18,926 March 9, 09:18, 13 hours and 18 minutes after initiating impeachment. 2 00:00:18,950 --> 00:00:21,016 On March 6th, 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,410 the special prosecution team made an announcement. 4 00:00:24,830 --> 00:00:26,250 The announcement is false. 5 00:00:26,960 --> 00:00:30,480 It will be hard to prove with your testimony alone. 6 00:00:31,270 --> 00:00:32,470 The information you brought... 7 00:00:33,240 --> 00:00:33,947 Hand it over. 8 00:00:33,971 --> 00:00:35,340 What you say is correct. 9 00:00:36,970 --> 00:00:37,970 So... 10

Oct 23, 2021 02:49:42 38.23KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 Officer Yoon. 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 Officer Yoon. 3 00:00:09,710 --> 00:00:10,970 Get out of there! 4 00:00:16,650 --> 00:00:19,530 March 9, 23:45, 27 hours and 45 minutes after initiating the impeachment. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,270 Episode 10. 6 00:00:51,580 --> 00:00:52,980 Agent Han Tae Kyung. 7 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 What brings you here at this hour? 8 00:00:57,390 --> 00:00:58,420 Why are you here... 9 00:01:07,660 --> 00:01:08,660 Why... 10 00:01:10,430 --> 00:01:12,030 Why are you here?

Oct 23, 2021 02:49:44 46.52KB Download Translate

1 00:00:15,050 --> 00:00:16,870 Chief of Staff Shin Kyu Jin... 2 00:00:17,490 --> 00:00:18,800 You have to find it, Tae Kyung. 3 00:00:19,190 --> 00:00:25,190 Why didn't you say Chief of Staff Shin Kyu Jin had a copy of the classified document? 4 00:00:29,870 --> 00:00:31,400 The copy the Chief of Staff has... 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,320 It doesn't have to be paper document. 6 00:00:38,170 --> 00:00:42,260 As of now, I'm letting you go from the position of Chief of Staff. 7 00:00:42,940 --> 00:00:44,280 It's in a USB. 8 00:00:44,620 --> 00:00:46,880 I'll deliver it to your office myself. 9 00:00:47,320 --> 00:00:48,726 I will take it. 10 00:00:48,750 --> 00:00:50,250

Oct 23, 2021 02:49:44 38.85KB Download Translate

1 00:00:06,160 --> 00:00:07,516 Postpone the impeachment. 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,540 And if I refuse? 3 00:00:09,100 --> 00:00:09,837 In here, 4 00:00:09,861 --> 00:00:13,086 there is a contract with your signature on it. 5 00:00:13,110 --> 00:00:16,276 Are you planning to use personnel inside the Blue House? 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,240 Have you brought it? 7 00:00:34,590 --> 00:00:35,726 Classified Document 98. 8 00:00:35,750 --> 00:00:36,750 I... 9 00:00:36,860 --> 00:00:37,920 told you... 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,840

Oct 23, 2021 02:49:44 32.27KB Download Translate

1 00:00:05,750 --> 00:00:07,700 Episode 13. 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,230 Who will be first? 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,670 Who will I kill first? 4 00:00:29,990 --> 00:00:30,990 From now on... 5 00:00:31,820 --> 00:00:33,590 there will be no one... 6 00:00:35,320 --> 00:00:36,660 in my way. 7 00:00:39,760 --> 00:00:40,900 If you want to fight... 8 00:00:41,460 --> 00:00:42,500 fight me. 9 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 Other people... 10 00:00:45,270 --> 00:00:46,770 are not at fault.

Oct 23, 2021 02:49:44 38.77KB Download Translate

1 00:00:07,750 --> 00:00:09,046 Mr. President! 2 00:00:09,070 --> 00:00:09,857 Fire wall! 3 00:00:09,881 --> 00:00:11,096 Lift the fire wall! 4 00:00:11,120 --> 00:00:11,827 Fire wall! 5 00:00:11,851 --> 00:00:12,926 Lift the fire wall! Hurry! 6 00:00:12,950 --> 00:00:13,850 Fire wall! 7 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 Mr. President! 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,366 We located the VIP. 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,090 He's walking toward the N3 exit. 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 We found the VIP.

Oct 23, 2021 02:49:44 39.4KB Download Translate

1 00:00:05,930 --> 00:00:07,680 Episode 15 2 00:00:23,770 --> 00:00:29,060 1998 Yangjinri incident, list of 24 victims. 3 00:00:35,980 --> 00:00:40,640 Police officer, student, army sergeant... 4 00:01:24,950 --> 00:01:28,490 March 14, 18:00. 5 00:01:33,690 --> 00:01:34,517 We must... 6 00:01:34,541 --> 00:01:35,990 return to the Blue House quickly. 7 00:01:44,730 --> 00:01:45,980 What are you talking about? 8 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 Freeze! 9 00:01:53,510 --> 00:01:54,510 What's going on? 10 00:01:57,140 --> 00:01:58,380 Where is the Chief of Police?

Oct 23, 2021 02:49:44 41.93KB Download Translate

1 00:00:05,740 --> 00:00:07,030 Episode 16. 2 00:00:28,270 --> 00:00:31,030 The place you've been avoiding for so long... 3 00:00:31,950 --> 00:00:35,490 I gave you no choice but to come to Yangjinri. 4 00:00:44,930 --> 00:00:47,270 Just as I lost everything... 5 00:00:48,540 --> 00:00:50,790 I'll be sure you lose everything, too. 6 00:01:43,590 --> 00:01:47,160 Something will happen all because of you. 7 00:01:49,430 --> 00:01:51,550 Watch clearly. 8 00:01:57,200 --> 00:01:58,250 No... 9 00:02:10,970 --> 00:02:12,400 No! 10 00:02:18,190 --> 00:02:20,746