Back to subtitle list

18 again ( 18 Eogein / 18 어게인 ) Italian Subtitles

 18 again ( 18 Eogein / 18 어게인 )
Sep 24, 2020 12:01:14 Crosszeria Italian 106

Release Name:

01-02

Release Info:

E 1 - 2 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 06.53 am 24.09.2020 
Download Subtitles
Sep 24, 2020 06:53:46 82.94KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultjiogyu,Arial Rounded MT Bold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005CB52D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.12,0:00:02.64,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[18 Again] Dialogue: 0,0:00:02.73,0:00:06.97,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[I seguenti contenuti potrebbero non essere adatti a spettatori di età inferiore a 15 anni ] Dialogue: 0,0:00:07.04,0:00:10.89,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Discrezionalità spettatore è consigliato ] Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:14.04,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Questo dramma è puramente immaginario e non è associato a ] Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.07,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[persone reali organizzazioni luoghi o incidenti ] Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:17.48,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Finali di pallacanestro delle scuole superiori] Dialogue: 0,0:00:17.55,0:00:19.68,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[È la partita finale delle squadre di basket maschili delle scuole superiori ] Dialogue: 0,0:00:20.32,0:00:22.65,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[La partita tra la Serim High School e la Baejin High School] Dialogue: 0,0:00:22.72,0:00:24.52,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[è iniziato ora ] Dialogue: 0,0:00:27.19,0:00:29.06,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Finali di pallacanestro delle scuole superiori] Dialogue: 0,0:00:29.12,0:00:32.09,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Serim High School mira alla medaglia!] Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.66,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Vittoria alla squadra di pallacanestro Serim!] Dialogue: 0,0:00:34.73,0:00:36.83,Defaultjiogyu,,0,0,0,,La palla ora va a Hong Dae young Dialogue: 0,0:00:39.97,0:00:43.94,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Vittoria alla squadra di pallacanestro Serim!] Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:48.01,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Il numero 11 Hong Dae young ottiene i secchi Dialogue: 0,0:00:48.18,0:00:49.81,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Se si iscrive alla lega professionistica Dialogue: 0,0:00:49.88,0:00:52.18,Defaultjiogyu,,0,0,0,,il campo da basket si dirigerà sicuramente verso un nuovo corso Dialogue: 0,0:00:53.08,0:00:59.65,Defaultjiogyu,,0,0,0,,[Prima della partita] Dialogue: 0,0:00:59.72,0:01:01.59,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Sai che gli scout stanno arrivando oggi giusto? Dialogue: 0,0:01:02.62,0:01:03.63,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Sì Dialogue: 0,0:01:03.83,0:01:05.56,Defaultjiogyu,,0,0,0,,C'è anche uno scout dell'università di Hankuk Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:11.60,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Faresti meglio a portarlo La tua vita dipende da questo gioco Dialogue: 0,0:01:11.77,0:01:13.03,Defaultjiogyu,,0,0,0,,Suonerò come gioco sempre

Sep 24, 2020 06:53:46 65.55KB Download Translate

1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:06,970 [I seguenti contenuti potrebbero non essere adatti a spettatori di età inferiore a 15 anni.] 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,891 [Discrezionalità spettatore è consigliato.] 4 00:00:11,910 --> 00:00:14,040 [Questo dramma è puramente immaginario e non è associato a ...] 5 00:00:14,110 --> 00:00:16,079 [persone reali, organizzazioni, luoghi o incidenti.] 6 00:00:16,340 --> 00:00:17,480 [Finali di pallacanestro delle scuole superiori] 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,680 [È la partita finale delle squadre di basket maschili delle scuole superiori.] 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,650 [La partita tra la Serim High School e la Baejin High School] 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,520 [è iniziato ora.] 10 00:00:27,190 --> 00:00:29,060 [Finali di pallacanestro delle scuole superiori]

Sep 24, 2020 06:53:46 86.3KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultyuhg,Arial Rounded MT Bold,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0045A098,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:05.25,Defaultyuhg,,0,0,0,,[I seguenti contenuti potrebbero non essere adatti a spettatori di età inferiore a 15 anni ] Dialogue: 0,0:00:05.32,0:00:09.42,Defaultyuhg,,0,0,0,,[Questo programma include pubblicità indiretta ] Dialogue: 0,0:00:09.49,0:00:11.56,Defaultyuhg,,0,0,0,,[Questo dramma è puramente di fantasia e non è associato a] Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:13.40,Defaultyuhg,,0,0,0,,[persone reali organizzazioni luoghi o incidenti ] Dialogue: 0,0:00:13.47,0:00:16.58,Defaultyuhg,,0,0,0,,[Estate 2002] Dialogue: 0,0:00:41.94,0:00:43.00,Defaultyuhg,,0,0,0,,Signorina Dialogue: 0,0:00:49.84,0:00:50.88,Defaultyuhg,,0,0,0,,Ciao Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:54.12,Defaultyuhg,,0,0,0,,Che ne dici? Riuscirai a pagare l'affitto oggi? Dialogue: 0,0:00:55.45,0:00:56.65,Defaultyuhg,,0,0,0,,Mi dispiace Dialogue: 0,0:00:57.18,0:00:58.99,Defaultyuhg,,0,0,0,,Non posso più aspettare Dialogue: 0,0:00:59.39,0:01:01.36,Defaultyuhg,,0,0,0,,Mi sono detto molto chiaro Hai tempo fino a domani Dialogue: 0,0:01:01.96,0:01:05.03,Defaultyuhg,,0,0,0,,Potresti darmi ancora qualche giorno? Dialogue: 0,0:01:05.09,0:01:06.96,Defaultyuhg,,0,0,0,,L'hai già ritardato così tante volte Dialogue: 0,0:01:07.19,0:01:08.56,Defaultyuhg,,0,0,0,,Perbacco Non chiedermelo nemmeno Dialogue: 0,0:01:09.06,0:01:10.90,Defaultyuhg,,0,0,0,,Ho detto che hai tempo solo fino a domani Dialogue: 0,0:01:11.23,0:01:12.23,Defaultyuhg,,0,0,0,,Ma Dialogue: 0,0:01:22.58,0:01:24.55,Defaultyuhg,,0,0,0,,[Seguire rigorosamente il limite di carico] Dialogue: 0,0:01:25.81,0:01:27.21,Defaultyuhg,,0,0,0,,Signore per favore Dialogue: 0,0:01:27.28,0:01:29.58,Defaultyuhg,,0,0,0,,Per favore dammi un anticipo solo per questa volta Ti sto implorando Dialogue: 0,0:01:29.65,0:01:32.05,Defaultyuhg,,0,0,0,,Come posso crederti? Potresti smetterla di venire a lavorare domani Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:33.42,Defaultyuhg,,0,0,0,,Sul mio cadavere! Dialogue: 0,0:01:33.79,0:01:35.22,Defaultyuhg,,0,0,0,,Smettila di tormentarmi Dialogue: 0,0:01:35.76,0:01:38.59,Defaultyuhg,,0,0,0,,Signore per favore Aiutami solo per questa volta Per favore?

Sep 24, 2020 06:53:46 69.69KB Download Translate

1 00:00:00,047 --> 00:00:05,257 [I seguenti contenuti potrebbero non essere adatti a spettatori di età inferiore a 15 anni.] 2 00:00:05,327 --> 00:00:09,427 [Questo programma include pubblicità indiretta.] 3 00:00:09,497 --> 00:00:11,567 [Questo dramma è puramente di fantasia e non è associato a] 4 00:00:11,627 --> 00:00:13,406 [persone reali, organizzazioni, luoghi o incidenti.] 5 00:00:13,476 --> 00:00:16,587 [Estate 2002] 6 00:00:41,947 --> 00:00:43,007 Signorina. 7 00:00:49,847 --> 00:00:50,887 Ciao. 8 00:00:51,417 --> 00:00:54,127 Che ne dici? Riuscirai a pagare l'affitto oggi? 9 00:00:55,457 --> 00:00:56,657 Mi dispiace. 10 00:00:57,187 --> 00:00:58,997 Non posso più aspettare.