Back to subtitle list

13 Reasons Why - Fourth Season Romanian Subtitles

 13 Reasons Why - Fourth Season

Series Info:

Released: 31 Mar 2017
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Dylan Minnette, Christian Navarro, Alisha Boe, Brandon Flynn
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

Follows teenager Clay Jensen, in his quest to uncover the story behind his classmate and crush, Hannah, and her decision to end her life.

Jun 05, 2020 21:42:49 bontoutou Romanian 819

Release Name:

S04 - NF.WEB-DL - NTb / GHOSTS / FiASCO / AMCON / STRiFE / CiELOS

Release Info:

Official Netflix - NTb / GHOSTS / FiASCO / AMCON / STRiFE / CiELOS 
Download Subtitles
Jun 05, 2020 15:56:32 54.29KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:10,135 CELE TREISPREZECE MOTIVE ESTE UN SERIAL CARE TRATEAZĂ PROBLEME REALE. 2 00:00:10,218 --> 00:00:13,471 SEZONUL FINAL ILUSTREAZĂ TEME DIFICILE, PRECUM BOLILE MINTALE. 3 00:00:13,555 --> 00:00:18,268 DACĂ VĂ CONFRUNTAȚI CU ASTFEL DE PROBLEME, SERIALUL VĂ POATE AFECTA NEGATIV. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 URMĂRIȚI CU UN ADULT DE ÎNCREDERE. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,566 DACĂ AVEȚI NEVOIE DE AJUTOR, APELAȚI LA PĂRINȚI, PRIETENI, 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,527 CONSILIERI ȘCOLARI SAU ADULȚI DE ÎNCREDERE. 7 00:00:27,610 --> 00:00:32,032 PUTEȚI SUNA LA O LINIE DE ASISTENȚĂ SAU ACCESA 13REASONSWHY.INFO. 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,831 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,761

Jun 05, 2020 15:56:32 56.1KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Am creat o lume crudă. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,276 Generația mea. 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 Și cea a părinților mei. 5 00:00:28,945 --> 00:00:32,991 Avem prea puțină bunătate, prea puțină atenție... 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 și prea multă ură, furie și suferință. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 Vorbim mult despre protejarea copiilor noștri, 8 00:00:40,957 --> 00:00:45,045 dar ignorăm prea multe aspecte care le pot salva viețile. 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 CU ȘASE LUNI ÎNAINTE 10

Jun 05, 2020 15:56:32 54.18KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Alo? 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,618 Trebuie să răspunzi la primul apel. 4 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Sau ce? De unde ai numărul ăsta? 5 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 O să afli. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,207 Ne vedem la școală. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,837 Da, e Ziua Îndrăgostiților. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Mottoul balului e „Iubirea e iubire”... 9 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 Uitați care e treaba cu iubirea la liceu. 10 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 Iubirea nu înflorește într-o atmosferă de paranoia.

Jun 05, 2020 15:56:32 55.21KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 Eu eram tânărul. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 Puștiul cel nou. 4 00:00:28,486 --> 00:00:31,614 Dar în ultimul an, mi se pare... 5 00:00:32,949 --> 00:00:34,576 că am devenit un prieten. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Am găsit un grup nou de prieteni. 7 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 Am trecut prin multe împreună. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 O să depășim și asta. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,059 Anxietatea e de căcat. Scuzați limbajul. 10 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 Ești înconjurat de lucruri nasoale care stau să ți se întâmple.

Jun 05, 2020 15:56:32 52.73KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,670 În ultima vreme, parcă urmăresc filmul vieții mele. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,382 Parcă sunt detașat de realitate. 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,059 O să fie ger la noapte. 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 Te rog, nu vreau să mor! 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,694 Apoi realitatea mă izbește iar. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,450 Am ieșit să alerg. 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 L-am găsit pe ponton de data asta. 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,248 Se uita în gol. 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Am pierdut noțiunea timpului, atâta tot.

Jun 05, 2020 15:56:32 57.01KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 ACEST EPISOD CONȚINE SCENE DE VIOLENȚĂ ȘCOLARĂ 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,469 PE CARE UNII LE POT GĂSI TULBURĂTOARE. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 SE ADRESEAZĂ PUBLICULUI ADULT. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,932 IMAGINI NERECOMANDATE PERSOANELOR SENSIBILE. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,121 Clay. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,707 Clay, ajută-mă! 8 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Era rănit. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,502 Pe moarte. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,588

Jun 05, 2020 15:56:32 49.73KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,957 --> 00:00:46,254 Am primit o invitație la interviu de la o facultate de care nu-mi amintesc. 3 00:00:46,337 --> 00:00:49,424 Apoi îmi amintesc că am scris un eseu 4 00:00:49,507 --> 00:00:52,177 în care mărturiseam că am mușamalizat o crimă. 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,889 Nu am vrut să-l trimit, l-a trimis altcineva. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,807 Și am obținut interviul. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,143 E o lume nebună, nu? 8 00:01:07,233 --> 00:01:09,152 Azi am un interviu la facultate. 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,907 Trebuie să plec. Nu-l pot rata. 10

Jun 05, 2020 15:56:32 53.02KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,774 Suntem în anul 2161. 3 00:00:24,858 --> 00:00:28,862 Pământul e o groapă de gunoi aridă. O pustietate poluată. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,376 Doar o mână de oameni rezistă. 5 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Pământul e atacat de roboți inteligenți. 6 00:00:53,762 --> 00:00:57,265 Invadatori din galaxia Andromeda, de pe planeta Rycon 7. 7 00:01:02,729 --> 00:01:06,274 Tragi cu chestia asta la nimereală, în toate direcțiile. 8 00:01:06,357 --> 00:01:08,818 - Nu-i frumos. - Zymorx, dă-te naibii jos. 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 De ce? Nu-ți pasă dacă mor.

Jun 05, 2020 15:56:32 53.42KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,316 Deci a fost o revoltă. 3 00:00:25,942 --> 00:00:29,112 Am aruncat în aer o mașină și a făcut ravagii. 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 Trezește-te, Charlie! 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Te implor, trezește-te! 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 Charlie, te rog! 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 Nu. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,419 Haide, s-au trezit ai mei. Pleacă! 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,966 - Bine. - Așa. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,469

Jun 05, 2020 15:56:32 80.49KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,620 Ajutor! 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,205 Cineva să mă ajute! 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Înapoi! 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,007 Asta a fost acum o săptămână. 6 00:00:54,137 --> 00:00:56,389 E în spital de atunci. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,228 La terapie intensivă. 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,148 Mama ta a sunat să-ți anuleze ședința de marți. 9 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 Mi-a povestit puțin despre Justin. 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,570 Da, nu e grozav.