13 Reasons Why - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Follows teenager Clay Jensen, in his quest to uncover the story behind his classmate and crush, Hannah, and her decision to end her life.
Release Name:
S04 - NF.WEB-DL - NTb / GHOSTS / FiASCO / AMCON / STRiFE / CiELOS
Release Info:
Official Netflix - NTb / GHOSTS / FiASCO / AMCON / STRiFE / CiELOS
Download Subtitles
1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 "(ثيرتين ريزنز واي) مسلسل خيالي يتناول مشكلات واقعية صعبة. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,970 "هذا الموسم الأخير من المسلسل يجسد الصراعات النفسية والإدمان 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,471 من بين موضوعات شائكة أخرى." 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,682 "إن كنتم تواجهون أياً من هذه المشكلات، 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,642 "فهذا المسلسل قد لا يناسبكم، 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,478 أو لعلكم تشاهدونه مع راشد تثقون به." 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 "لو أنكم تحتاجون إلى المساعدة، فاطلبوها من أحد الوالدين أو من صديق 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 "أو من مرشد اجتماعي مدرسي أو من راشد تثقون به 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,570 "أو اتصلوا بخط مساعدة محلي،
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 صنعنا عالمًا قاسيًا. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 جيلي. 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 جيل والديّ. 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 العطف قليل جدًا، 6 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 الاهتمام قليل جدًا، 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 أما الكراهية والغضب والألم فأكثر من اللازم. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 نتحدث بطلاقة عن حماية أبنائنا، 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,045 لكننا ننسى ما يمكن أن ينقذ حياتهم. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 "قبل 6 أشهر"
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 مرحبًا؟ 3 00:00:32,657 --> 00:00:33,742 رنة واحدة. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 يجب أن تردّ بعد رنة واحدة. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,912 وإلا ماذا ستفعل؟ كيف حصلت على هذا الرقم؟ 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 ستعرف. 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,082 سأراك في المدرسة. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 أجل، إنه عيد الحب. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 أطلقوا على الحفل الراقص تسمية "الحب هو الحب"، وهذا... 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 سأخبرك بحقيقة الحب في المدرسة الثانوية.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,858 كنت أصغر الطلاب. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 الطالب الجديد. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,448 لكن في خلال العام الماضي، أشعر بأنني... 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 قد أصبحت صديقًا بحق. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 وجدت مجموعة جديدة من الأصدقاء، 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,835 وقد مررنا بالكثير معًا. 8 00:00:48,631 --> 00:00:50,008 وسنتجاوز هذه المحنة. 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,891 القلق النفسي شيء فظيع. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 سامحني على ألفاظي.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 أشعر مؤخرًا، وكأنني أشاهد نفسي في فيلم حياتي. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 كأنني مستبعد من الواقع. 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,059 سيكون الطقس متجمدًا الليلة... 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 أرجوك، لا أريد أن أموت هنا. 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,360 ثم يعود الواقع ويطبق عليّ. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,408 خرجت للتريض فحسب. 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 وجدته على رصيف البحرية هذه المرة. 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,248 واقفًا دون حراك. 10 00:01:22,332 --> 00:01:23,416 لم أشعر بمرور الو قت.
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 "تحتوي الحلقة التالية على مشاهد من العنف المدرسي 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 "قد يجدها بعض المشاهدين مزعجة. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,221 "إنها مصممة للمشاهدين الراشدين. 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 يُنصح المشاهدون بالحذر." 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 "كلاي". 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 "كلاي"، ساعدني! 8 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 كان مصابًا. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,252 يحتضر. 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 ولم أستطع مساعدته.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:40,957 --> 00:00:43,418 تلقيت خطابًا يدعوني إلى مقابلة في الجامعة، 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,254 رسالة من جامعة لم أتذكر أنني تقدمت إليها. 4 00:00:46,337 --> 00:00:52,010 ثم تذكرت أنني كتبت مقالًا حول الاعتراف بالتستر على جريمة قتل. 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,346 لم أقصد إرسالها. بل أرسلها شخص آخر. 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 وحصلت على المقابلة. 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,768 إنه عالم جنوني، صحيح؟ 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,152 بأية حال، لدي مقابلة جامعية اليوم. 9 00:01:11,404 --> 00:01:13,907 يجب أن أذهب. لا يمكنني التغيب عنها. 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,825 سأحرص على إخطار الطبيب.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,441 العام 2161. 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 "الأرض" خربة قاحلة. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,486 مقفرة، ملوثة. 5 00:00:41,499 --> 00:00:43,376 لم يبق سوى قلة من البشر الصامدين. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 تتعرض "الأرض" إلى هجوم من جيش آلي حي. 7 00:00:53,720 --> 00:00:57,265 غزاة من كوكب "رايكون 7" في مجرة "المرأة المسلسلة". 8 00:01:02,812 --> 00:01:05,190 إنهم يطلقون ذلك الشيء اللعين في كل مكان 9 00:01:05,273 --> 00:01:06,274 ليروا من سيهرب. 10 00:01:06,357 --> 00:01:07,400 هذا ليس لطيفًا.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,316 أجل، وقعت أعمال شغب. 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,862 فجرت سيارة، وتسببت في خسائر جسيمة. 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 "تشارلي"، أفق. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,826 "تشارلي"، أرجوك. أفق. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 "تشارلي"، هيا. أرجوك. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 لا. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,335 هيا، والداي مستيقظان. يجب أن تخرج خفية. 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,049 - حسنًا. - أجل. 10 00:00:49,132 --> 00:00:49,966 أجل.
1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,287 فليساعدني أحدكم! 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,205 فليساعدني أحدكم، أرجوكم! 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 تراجعوا! 5 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 كان هذا قبل أسبوع. 6 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 إنه في المستشفى منذ ذلك الحين. 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,686 العناية المركزة. 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,148 اتصلت والدتك لإلغاء موعدك يوم الثلاثاء. 9 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 أخبرتني ببعض ما يواجهه "جاستين". 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,236 أجل، وضعه ليس على ما يرام.