Back to subtitle list

12 Monkeys - First Season Arabic Subtitles

 12 Monkeys - First Season

Series Info:

Released: 16 Jan 2015
Runtime: 42 min
Genre: Adventure, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Aaron Stanford, Amanda Schull, Barbara Sukowa, Emily Hampshire
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Follows the journey of a time traveler from the post-apocalyptic future who appears in present day on a mission to locate and eradicate the source of a deadly plague that will nearly destroy the human race.

Mar 31, 2020 23:12:16 alsugair Arabic 33

Release Name:

12.Monkeys.S01

Release Info:

بدون ضبط التوقيت مثنى الصقير - StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من   
Download Subtitles
Aug 03, 2018 02:40:36 48.6KB Download Translate

1 00:00:02,920 --> 00:00:09,960 "عام 2043" 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,680 أين أنت الآن... 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,600 مكان دافىء وآمن... 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,320 بجانب من تحب؟ 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,960 والآن، ماذا لو اختفى كل هذا 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,080 والأمر الوحيد الذي يمكنك فعله هو النجاة؟ 7 00:00:26,160 --> 00:00:27,720 ستفعل ذلك، صحيح؟ 8 00:00:28,440 --> 00:00:29,600 ستحاول 9 00:00:30,960 --> 00:00:34,640 كنت ستقوم بأمور أمور مريعة... 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,200

Aug 03, 2018 02:40:36 49.71KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,360 "في الحلقة السابقة..." 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,000 لن أؤذيك، د.(رايلي) 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,680 - كيف تعرف اسمي؟ - أوقفي السيارة هنا 4 00:00:05,800 --> 00:00:06,840 - أوقفي السيارة! أوقفيها! - حسناً 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,240 لقد أرسلوني مبكراً للغاية 6 00:00:08,360 --> 00:00:10,640 هذا هو الماضي أما عام 2043 هو الحاضر 7 00:00:10,880 --> 00:00:14,040 بعد أربع سنوات، معظم الجنس البشري سيمحى بسبب رجل يدعى... 8 00:00:14,160 --> 00:00:15,280 (ليلاند غوينس) 9 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 حالما نجده فسوف أقتله

Aug 03, 2018 02:40:36 54.83KB Download Translate

1 00:00:01,160 --> 00:00:02,360 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,520 سنرسلك إلى عام 2015 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,480 أريدك أن تتبع المريضة في الغرفة 248 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,640 - ما هذا؟ - ملف (جينيفر) 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,400 ظلت تقول، "واحد هرب" 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 ماذا لو كانت تتحدث عن عالم آخر؟ 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,440 يجب أن تخبريني عن جيش الـ12 قرداً 8 00:00:16,560 --> 00:00:19,080 (ليلاند غوينس) لديه مختبر سري ابنته تعلم أين يوجد 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,280 إنهم يريدون ما بالداخل

Aug 03, 2018 02:40:36 45.93KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 في الحلقات السابقة 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,000 بعد أربع سنوات من الآن، معظم البشرية سوف تمحى بسبب وباءٍ خطير 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,640 الكثير من البشر أصبحوا متسولين يهلكون ما تقع عليه أيديهم 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,560 (ليلاند غوينز) كان لديه مختبر سري 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,920 ابنته تعرف مكان ذلك المختبر إنهم يريدون ما بداخله 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,480 أخبرني بمكان "الغرفة الليلية" 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,840 لو وجدت جهازهم المتخصص... ستجد "الغرفة الليلية" 8 00:00:18,960 --> 00:00:23,160 لو علم بأمر المقرّ، فإنّ الـ"7 الغربيّين" سيقضون علينا، تماماً كباقي الأماكن 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,360 ستكون هناك مشكلة

Aug 03, 2018 02:40:36 39.31KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:01,960 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,440 - أتعلم من نحن؟ - (ويست 7) 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,960 كان لدى (ليلاند غوينز) مختبر سري وابنته تعرف مكانه 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 - يريدون ما في داخله - (جنيفر)، توفي والدك 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,480 أصبح (غوينز) بين أيدي جيش الاثني عشر قرداً 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,760 قرود؟ 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,280 - قل لي أين موقع مختبر (نايت روم) - أجهزتهم المتطورة 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,240 إذا وجدتها، تجد المختبر 9 00:00:25,440 --> 00:00:26,520 وجدته!

Aug 03, 2018 02:40:36 40.84KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,200 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,560 وجدته! وجدت مختبر (نايت روم) 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,040 - افتح لنا الباب - لا أعلم كيفية فتحه 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,480 أنا أصدقك 5 00:00:09,360 --> 00:00:13,800 - سيقتلوننا - ذلك غير مهم! الوباء موجود هنا! 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,600 هذا سبب وجودي هنا! هذا هو سبب مجيئي إلى هنا! 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,880 أصدق أنه حدث معك أمر ما ولكن لا أصدق أنه مسافر عبر الزمن 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,000 هذا المدعو (كول)، هل هو وجدك أم أنت وجدته؟ 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,760 من تعني؟ القدير؟

Aug 03, 2018 02:40:36 56.95KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:01,920 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,680 سأقبل بتولّي مهمّة العمل في مركز مكافحة الأوبئة 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,400 د.(رايلي) قتلت عام 2015 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,040 رأيت المستقبل بدون وجودكِ به لذا لن أسمح لهذا أن يحدث لكِ 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,320 (لانغلي) أرسلت للتّو إحاطة جديدة بالمعلومات لخادمك الآمن 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,480 هل هذا ما يجدر بهم فعله مع (ويكسلر)؟ 7 00:00:12,840 --> 00:00:14,920 بحوزتي مطرقة، وسأقوم بإطلاق سراحك 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,360 العملية (تروي) 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,000 أعتقد أنّ هذا ما نبحث عنه

Aug 03, 2018 02:40:36 46.18KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,000 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,480 - ماذا أخبرتها؟ - ماذا هناك كي أخبرها به؟ 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,640 ألم تخبرها عن أقرب أصدقائك؟ 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,480 الرجل الذي يتناول الشقراوات على العشاء؟ 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 لم تكن (إلينا) شقراء 6 00:00:08,720 --> 00:00:10,160 (إلينا) كانت مختلفة كلياً يا رجل 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,560 الطابق غير مستقر بالكامل 8 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 ما هي العملية (تروي)؟ 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,600 هي منشأ الفيروس في 2015 10 00:00:15,760 --> 00:00:17,120

Aug 03, 2018 02:40:36 46.51KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:02,080 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,440 - لقد دمر المفاعل - لن يمكن إصلاحه 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,280 هناك مكان واحد فقط يمكننا إيجاد مفاعل آخر به 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,920 إن ذهبت الآن، سأصل بحلول الصباح 5 00:00:08,040 --> 00:00:10,600 إن واجهنا مقاومة فستكون من رئيس (فوستر) للأمن 6 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 أبي 7 00:00:11,920 --> 00:00:13,320 أنا أطلب المفاعل الخاص بك 8 00:00:13,440 --> 00:00:14,480 نحن بحاجة إلى المفاعل 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,160 هذا المفاعل ليس ذكرى 10

Aug 03, 2018 02:40:36 42.65KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,240 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,360 - الأمهات سيصنعن من 12 شخصاً - جيشاً كاملاً 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,600 العدد 12 ليس سطحياً 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 كل هذا السفر عبر الزمن 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,240 - إنه يرهقني، صحيح؟ - نعم 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,520 كم من وثبة تبقى لدي؟ 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,040 لم يتبقَ لك العدد الكافي بقدر ما أريد 8 00:00:13,160 --> 00:00:15,200 - لمَ تفعلين هذا؟ - لأنك مهمة 9 00:00:15,400 --> 00:00:16,640 لديه مخططات لك

Aug 03, 2018 02:40:36 43.28KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:02,080 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,760 لقد سلبت (إلينا) مني 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,640 لن أدعك تسلبين بُني 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 لم تقتلهم 5 00:00:07,200 --> 00:00:08,360 والدي ظن أنه ميت 6 00:00:08,480 --> 00:00:11,000 أتذكر مقابلتك عام 1987 7 00:00:11,200 --> 00:00:13,440 (طوكيو)، أعتقد أننا تقابلنا هناك هناك حيث بدأ كل شيء 8 00:00:13,560 --> 00:00:15,720 - هناك واحد فقط هو من يعلم الحقيقة - الشاهد 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 وما الذي يشهد عليه هذا الأحمق تحديداً؟ 10

Aug 03, 2018 02:40:36 48.92KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:02,360 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,960 في كل مرة أنتقل فيها إليها أشعر بأن جزءاً مني يغادرني 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,160 سيستلزم منك الأمر كل ما يستلزمه الأمر 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,320 ما زلت متمسّكةً بذكراها 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,160 عالقة في تلك الغرفة الصغيرة 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,880 ممسكةً بيديها الصغيرة الميتة 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,920 إنها مجرد فتاة صغيرة هذا ما تعنيه لك 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,480 ابنتك 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,720 إنها من الماضي 10

Aug 03, 2018 02:40:36 45.8KB Download Translate

1 00:00:00,880 --> 00:00:01,920 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,800 - إنهم قادمون - كانوا على مقربة منّا طوال الوقت 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,360 أعلم من يكون الشاهد 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,920 لم يعد (كول) من اهتماماتنا لقد قتلته 5 00:00:09,560 --> 00:00:11,280 يجب أن ننهي الأمر 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,520 - ماذا تفعلين؟ - فلتقابلوا الزعيم الجديد 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 أنتِ تسيرين في الغابة الحمراء 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,440 بينما اهتمامك الكامل لإنقاذ البشرية 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,960 على شخص ما أن يقوم بإنقاذك 10