Back to subtitle list

12 Monkeys - First Season Italian Subtitles

 12 Monkeys - First Season

Series Info:

Released: 16 Jan 2015
Runtime: 42 min
Genre: Adventure, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Aaron Stanford, Amanda Schull, Barbara Sukowa, Emily Hampshire
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Follows the journey of a time traveler from the post-apocalyptic future who appears in present day on a mission to locate and eradicate the source of a deadly plague that will nearly destroy the human race.

Mar 31, 2020 23:12:19 Kal-Earth2 Italian 9

Release Name:

12.Monkeys.S01.WEB-DL

Release Info:

SEASON COMPLETE | SubsFactory, sottotitoli per passione! www.subsfactory.it http://www.facebook.com/subsfactory https://twitter.com/subsfactory   
Download Subtitles
Apr 19, 2015 22:18:40 51.13KB Download Translate

1 00:00:02,563 --> 00:00:04,311 ANNO 2 00:00:04,312 --> 00:00:09,273 ANNO 2043 3 00:00:11,017 --> 00:00:12,596 Dove ti trovi adesso? 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,127 In un posto caldo... 5 00:00:15,766 --> 00:00:16,855 sicuro... 6 00:00:18,022 --> 00:00:19,482 vicino a qualcuno che ami? 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,471 E se tutto ciò ti venisse portato via... 8 00:00:23,051 --> 00:00:25,639 e l'unica cosa che puoi fare è sopravvivere? 9 00:00:27,313 --> 00:00:28,552 Lo faresti, vero? 10 00:00:29,675 --> 00:00:30,744 Ci proveresti.

Apr 19, 2015 22:18:40 45.66KB Download Translate

1 00:00:00,914 --> 00:00:02,656 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,664 --> 00:00:05,421 - Non ti farò del male, dottoressa Railly. - Come sai il mio nome? 3 00:00:05,424 --> 00:00:07,360 - Fermati qui. Ferma la macchina! Forza! - Okay, okay. 4 00:00:07,361 --> 00:00:08,559 Mi hanno mandato troppo indietro. 5 00:00:08,560 --> 00:00:11,234 Questo è il passato. Il presente è il 2043. 6 00:00:11,244 --> 00:00:14,077 Tra circa quattro anni, quasi tutti gli esseri umani saranno spazzati via, 7 00:00:14,078 --> 00:00:16,081 - per colpa di un uomo di nome... - Leland Goines. 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,330 Lo troviamo, lo uccido. 9 00:00:17,334 --> 00:00:19,854 - Come saprai se avrai cambiato il futuro? - Sarò cancellato.

Apr 19, 2015 22:18:40 47.99KB Download Translate

1 00:00:01,063 --> 00:00:02,757 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,758 --> 00:00:04,722 La manderò nel 2015. 3 00:00:04,723 --> 00:00:08,066 Deve rintracciare la paziente della stanza 248. 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,963 - Cos'è? - La cartella di Jennifer. 5 00:00:09,964 --> 00:00:12,065 Continuava a dire "Uno è scappato". 6 00:00:12,066 --> 00:00:14,463 E se stesse parlando di un altro scienziato? 7 00:00:14,464 --> 00:00:17,042 Devi parlarmi dell'esercito delle 12 scimmie. 8 00:00:17,043 --> 00:00:19,848 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. Sua figlia sa dove si trova. 9 00:00:19,849 --> 00:00:21,436 Vogliono quello che c'è dentro. 10

Apr 19, 2015 22:18:40 41.62KB Download Translate

1 00:00:00,984 --> 00:00:02,494 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,495 --> 00:00:04,480 Tra quattro anni, quasi tutti gli esseri umani 3 00:00:04,481 --> 00:00:06,136 saranno spazzati via da un'epidemia. 4 00:00:06,137 --> 00:00:07,872 Molti diventarono razziatori, 5 00:00:07,873 --> 00:00:10,008 prendevano tutto quello su cui mettevano le mani. 6 00:00:10,009 --> 00:00:11,914 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. 7 00:00:11,915 --> 00:00:14,376 Sua figlia sa dove si trova. Vogliono quello che c'è dentro. 8 00:00:14,377 --> 00:00:16,082 Dimmi dove si trova la stanza della notte. 9 00:00:16,083 --> 00:00:19,361 L'attrezzatura specializzata. Se la trovi, troverai la stanza della notte.

Apr 19, 2015 22:18:40 42.41KB Download Translate

1 00:00:00,883 --> 00:00:02,063 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,064 --> 00:00:04,029 - Sapete chi siamo? - I West 7. 3 00:00:06,281 --> 00:00:09,313 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. Sua figlia sa dove si trova. 4 00:00:09,314 --> 00:00:12,863 - Vogliono quello che c'è dentro. - Jennifer, tuo padre è morto. 5 00:00:13,366 --> 00:00:16,284 Goines è nelle mani dell'esercito delle dodici scimmie. 6 00:00:16,285 --> 00:00:17,788 Scimmie? 7 00:00:18,581 --> 00:00:20,068 Dimmi dove si trova la stanza della notte. 8 00:00:20,069 --> 00:00:23,789 L'attrezzatura specializzata. Se la trovi, troverai la stanza della notte. 9 00:00:26,346 --> 00:00:27,547 L'ho trovata.

Apr 19, 2015 22:18:40 44.43KB Download Translate

1 00:00:00,977 --> 00:00:02,496 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,497 --> 00:00:05,086 L'ho trovata. Ho trovato la stanza della notte. 3 00:00:05,087 --> 00:00:07,631 - Ci aprirà quella porta. - Non so come aprirla. 4 00:00:07,632 --> 00:00:08,915 Le credo. 5 00:00:09,771 --> 00:00:12,074 - Ci uccideranno. - Non importa. 6 00:00:12,075 --> 00:00:14,528 Il virus è proprio laggiù. 7 00:00:14,529 --> 00:00:16,169 E' per questo che sono qui. 8 00:00:16,170 --> 00:00:17,811 E' per questo che sono venuto. 9 00:00:17,812 --> 00:00:20,988 Credo che quella sera sia successo qualcosa. Ma non credo che fosse...

Apr 19, 2015 22:18:40 49.98KB Download Translate

1 00:00:00,953 --> 00:00:02,398 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,399 --> 00:00:03,997 Accetterò il lavoro al CDC. 3 00:00:03,998 --> 00:00:07,103 La sua dottoressa Railly è stata uccisa nel 2015. 4 00:00:07,104 --> 00:00:09,738 Ho visto come sarà il futuro senza di te. Non posso permettere che accada. 5 00:00:09,739 --> 00:00:11,979 Langley ha appena inviato un nuovo file al suo server sicuro. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,372 Ha qualcosa a che fare con Wexler? 7 00:00:13,373 --> 00:00:15,871 Ma io ho un martello e vi libererò. 8 00:00:15,872 --> 00:00:17,461 "Operazione Cavallo di Troia". 9 00:00:17,462 --> 00:00:19,384 Credo sia quello che cerchiamo. 10

Apr 19, 2015 22:18:40 43.25KB Download Translate

1 00:00:01,031 --> 00:00:02,246 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,246 --> 00:00:03,361 Cosa le hai detto? 3 00:00:03,806 --> 00:00:06,106 - Cosa c'è da dire? - Le parlerai del tuo migliore amico? 4 00:00:06,107 --> 00:00:09,135 - Quello che divora bionde per cena? - Elena non era bionda. 5 00:00:09,136 --> 00:00:11,170 Elena era una cosa completamente diversa, amico. 6 00:00:11,541 --> 00:00:14,391 - Il nucleo. E' instabile. - Questa operazione "Cavallo di Troia"... 7 00:00:14,392 --> 00:00:16,529 E' così che il virus si è diffuso nel 2015. 8 00:00:16,530 --> 00:00:19,813 Il virus sta mutando. Presto neanche gli immuni sopravvivranno. 9 00:00:19,814 --> 00:00:22,397 Non c'è niente a cui non sarebbe disposta?

Apr 19, 2015 22:18:40 43.67KB Download Translate

1 00:00:00,992 --> 00:00:02,752 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,789 --> 00:00:04,918 - Il nucleo è andato. - Non può essere riparato. 3 00:00:04,928 --> 00:00:06,837 C'è solo un posto dove trovarne uno. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,460 Se parto ora, arriverò domattina. 5 00:00:08,461 --> 00:00:11,323 Se ci saranno delle resistenze, verranno dal capo della sicurezza di Foster. 6 00:00:11,350 --> 00:00:12,263 Mio padre. 7 00:00:12,264 --> 00:00:14,004 Necessito dell'intero nucleo. 8 00:00:14,129 --> 00:00:15,229 Ci serve il nucleo. 9 00:00:15,283 --> 00:00:17,106 La cura non è un semplice ricordo. 10 00:00:17,119 --> 00:00:19,060

Apr 19, 2015 22:18:40 39.02KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,885 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,256 --> 00:00:05,771 Noi figlie compiremo in 12 un esercito! 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,080 Il 12 non è un numero primo. 4 00:00:07,081 --> 00:00:09,370 Tutti questi viaggi nel tempo mi uccideranno, vero? 5 00:00:09,371 --> 00:00:11,264 - Sì. - Quanti salti mi restano? 6 00:00:11,265 --> 00:00:12,532 Non quanti vorrei. 7 00:00:12,533 --> 00:00:15,167 - Perché mi state facendo questo? - Perché sei importante. 8 00:00:15,168 --> 00:00:16,732 Lui ha dei progetti per te. 9 00:00:16,733 --> 00:00:19,367 - Jose, questo è Sam, tuo figlio. - Ciao.

Apr 19, 2015 22:18:40 39.04KB Download Translate

1 00:00:01,008 --> 00:00:02,521 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,521 --> 00:00:04,505 Mi ha portato via Elena. 3 00:00:04,506 --> 00:00:06,473 Non le lascerò portare via mio figlio. 4 00:00:06,474 --> 00:00:08,852 - Non li hai uccisi tu. - Papà pensava che fossi stata io. 5 00:00:08,853 --> 00:00:11,716 Mi ricordo di averti visto, nel 1987. 6 00:00:11,717 --> 00:00:14,267 Tokyo. Credo che ci siamo. E' qui che è cominciato tutto. 7 00:00:14,268 --> 00:00:16,837 - C'è solo una persona che lo sa. - Il Testimone. 8 00:00:16,838 --> 00:00:19,072 Di cosa è testimone di preciso, questo stronzo? 9 00:00:19,073 --> 00:00:20,608 Quanti salti mi restano?

Apr 19, 2015 22:18:40 45.27KB Download Translate

1 00:00:00,859 --> 00:00:02,459 Nelle puntate precedenti 2 00:00:02,734 --> 00:00:06,531 Ad ogni disaggregazione, è come se qualcosa mi dilaniasse da dentro. 3 00:00:06,572 --> 00:00:09,874 Il tempo. Si riprenderà ciò che gli spetta. 4 00:00:09,876 --> 00:00:12,076 Sei ancora aggrappata al ricordo di lei... 5 00:00:12,078 --> 00:00:13,944 chiusa in quella stanzetta... 6 00:00:13,946 --> 00:00:17,014 mentre le tieni la manina, morta. 7 00:00:17,016 --> 00:00:19,483 Hannah. E' la sua bambina. 8 00:00:19,486 --> 00:00:20,919 E' questo che conta per lei. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,854 - Sua figlia... - E' il passato. 10

Apr 19, 2015 22:18:40 45.26KB Download Translate

1 00:00:01,059 --> 00:00:02,863 Nelle puntate precedenti 2 00:00:02,864 --> 00:00:06,661 Ad ogni disaggregazione, è come se qualcosa mi dilaniasse da dentro. 3 00:00:06,662 --> 00:00:09,843 Il tempo. Si riprenderà ciò che gli spetta. 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,123 Sei ancora aggrappata al ricordo di lei... 5 00:00:12,124 --> 00:00:13,943 chiusa in quella stanzetta... 6 00:00:13,944 --> 00:00:16,949 mentre le tieni la manina, morta. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,361 Hannah. E' la sua bambina. 8 00:00:19,362 --> 00:00:21,049 E' questo che conta per lei. 9 00:00:21,050 --> 00:00:23,650 - Sua figlia... - E' il passato. 10

Apr 19, 2015 22:18:40 43.2KB Download Translate

1 00:00:01,039 --> 00:00:02,310 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,311 --> 00:00:03,321 Stanno arrivando. 3 00:00:03,322 --> 00:00:05,491 Sono sempre stati un passo avanti a noi. 4 00:00:05,492 --> 00:00:07,138 So chi è il testimone. 5 00:00:07,139 --> 00:00:09,775 Cole non è un problema. L'ho ucciso. 6 00:00:10,091 --> 00:00:11,786 Abbiamo del lavoro da terminare. 7 00:00:12,390 --> 00:00:14,470 - Cosa state facendo? - Vi presento il nuovo capo. 8 00:00:14,471 --> 00:00:16,691 Stai camminando in una foresta rossa. 9 00:00:16,692 --> 00:00:18,324 Mentre tu sei impegnata a salvare l'umanità... 10 00:00:18,325 --> 00:00:20,943