Back to subtitle list

12 Monkeys - First Season Italian Subtitles

 12 Monkeys - First Season

Series Info:

Released: 16 Jan 2015
Runtime: 42 min
Genre: Adventure, Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Aaron Stanford, Amanda Schull, Barbara Sukowa, Emily Hampshire
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Follows the journey of a time traveler from the post-apocalyptic future who appears in present day on a mission to locate and eradicate the source of a deadly plague that will nearly destroy the human race.

Mar 31, 2020 23:12:19 Kal-Earth2 Italian 8

Release Name:

12.Monkeys.S01.720p.HDTV.x264
12.Monkeys.S01.720p.HDTV.x265-PSA

Release Info:

SEASON COMPLETE | SubsFactory, sottotitoli per passione! www.subsfactory.it http://www.facebook.com/subsfactory https://twitter.com/subsfactory   
Download Subtitles
Apr 19, 2015 22:13:56 51.13KB Download Translate

1 00:00:00,829 --> 00:00:02,577 ANNO 2 00:00:02,578 --> 00:00:07,539 ANNO 2043 3 00:00:08,697 --> 00:00:10,276 Dove ti trovi adesso? 4 00:00:11,527 --> 00:00:12,807 In un posto caldo... 5 00:00:13,446 --> 00:00:14,535 sicuro... 6 00:00:15,702 --> 00:00:17,162 vicino a qualcuno che ami? 7 00:00:17,833 --> 00:00:20,151 E se tutto ciò ti venisse portato via... 8 00:00:20,731 --> 00:00:23,319 e l'unica cosa che puoi fare è sopravvivere? 9 00:00:24,993 --> 00:00:26,232 Lo faresti, vero? 10 00:00:27,355 --> 00:00:28,424 Ci proveresti.

Apr 19, 2015 22:13:56 45.64KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:01,752 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,517 - Non ti farò del male, dottoressa Railly. - Come sai il mio nome? 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,456 - Fermati qui. Ferma la macchina! Forza! - Okay, okay. 4 00:00:06,457 --> 00:00:07,655 Mi hanno mandato troppo indietro. 5 00:00:07,656 --> 00:00:10,330 Questo è il passato. Il presente è il 2043. 6 00:00:10,340 --> 00:00:13,173 Tra circa quattro anni, quasi tutti gli esseri umani saranno spazzati via, 7 00:00:13,174 --> 00:00:15,177 - per colpa di un uomo di nome... - Leland Goines. 8 00:00:15,178 --> 00:00:16,426 Lo troviamo, lo uccido. 9 00:00:16,430 --> 00:00:18,950 - Come saprai se avrai cambiato il futuro? - Sarò cancellato.

Apr 19, 2015 22:13:56 47.99KB Download Translate

1 00:00:00,216 --> 00:00:01,910 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,911 --> 00:00:03,875 La manderò nel 2015. 3 00:00:03,876 --> 00:00:07,219 Deve rintracciare la paziente della stanza 248. 4 00:00:07,303 --> 00:00:09,116 - Cos'è? - La cartella di Jennifer. 5 00:00:09,117 --> 00:00:11,218 Continuava a dire "Uno è scappato". 6 00:00:11,219 --> 00:00:13,616 E se stesse parlando di un altro scienziato? 7 00:00:13,617 --> 00:00:16,195 Devi parlarmi dell'esercito delle 12 scimmie. 8 00:00:16,196 --> 00:00:19,001 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. Sua figlia sa dove si trova. 9 00:00:19,002 --> 00:00:20,589 Vogliono quello che c'è dentro. 10

Apr 19, 2015 22:13:56 41.6KB Download Translate

1 00:00:00,223 --> 00:00:01,733 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,734 --> 00:00:03,719 Tra quattro anni, quasi tutti gli esseri umani 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,375 saranno spazzati via da un'epidemia. 4 00:00:05,376 --> 00:00:07,111 Molti diventarono razziatori, 5 00:00:07,112 --> 00:00:09,247 prendevano tutto quello su cui mettevano le mani. 6 00:00:09,248 --> 00:00:11,153 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. 7 00:00:11,154 --> 00:00:13,615 Sua figlia sa dove si trova. Vogliono quello che c'è dentro. 8 00:00:13,616 --> 00:00:15,321 Dimmi dove si trova la stanza della notte. 9 00:00:15,322 --> 00:00:18,600 L'attrezzatura specializzata. Se la trovi, troverai la stanza della notte.

Apr 19, 2015 22:13:56 42.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,180 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,181 --> 00:00:03,146 - Sapete chi siamo? - I West 7. 3 00:00:05,398 --> 00:00:08,430 Leland Goines aveva un laboratorio segreto. Sua figlia sa dove si trova. 4 00:00:08,431 --> 00:00:11,980 - Vogliono quello che c'è dentro. - Jennifer, tuo padre è morto. 5 00:00:12,483 --> 00:00:15,401 Goines è nelle mani dell'esercito delle dodici scimmie. 6 00:00:15,402 --> 00:00:16,905 Scimmie? 7 00:00:17,698 --> 00:00:19,185 Dimmi dove si trova la stanza della notte. 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,906 L'attrezzatura specializzata. Se la trovi, troverai la stanza della notte. 9 00:00:25,463 --> 00:00:26,664 L'ho trovata.

Apr 19, 2015 22:13:56 44.41KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,519 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,520 --> 00:00:04,109 L'ho trovata. Ho trovato la stanza della notte. 3 00:00:04,110 --> 00:00:06,654 - Ci aprirà quella porta. - Non so come aprirla. 4 00:00:06,655 --> 00:00:07,938 Le credo. 5 00:00:08,794 --> 00:00:11,097 - Ci uccideranno. - Non importa. 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,551 Il virus è proprio laggiù. 7 00:00:13,552 --> 00:00:15,192 E' per questo che sono qui. 8 00:00:15,193 --> 00:00:16,834 E' per questo che sono venuto. 9 00:00:16,835 --> 00:00:20,011 Credo che quella sera sia successo qualcosa. Ma non credo che fosse...

Apr 19, 2015 22:13:56 49.98KB Download Translate

1 00:00:05,055 --> 00:00:06,500 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:06,501 --> 00:00:08,099 Accetterò il lavoro al CDC. 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,205 La sua dottoressa Railly è stata uccisa nel 2015. 4 00:00:11,206 --> 00:00:13,840 Ho visto come sarà il futuro senza di te. Non posso permettere che accada. 5 00:00:13,841 --> 00:00:16,081 Langley ha appena inviato un nuovo file al suo server sicuro. 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,474 Ha qualcosa a che fare con Wexler? 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,973 Ma io ho un martello e vi libererò. 8 00:00:19,974 --> 00:00:21,563 "Operazione Cavallo di Troia". 9 00:00:21,564 --> 00:00:23,486 Credo sia quello che cerchiamo. 10

Apr 19, 2015 22:13:56 43.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,215 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,216 --> 00:00:02,331 Cosa le hai detto? 3 00:00:02,776 --> 00:00:05,076 - Cosa c'è da dire? - Le parlerai del tuo migliore amico? 4 00:00:05,077 --> 00:00:08,105 - Quello che divora bionde per cena? - Elena non era bionda. 5 00:00:08,106 --> 00:00:10,140 Elena era una cosa completamente diversa, amico. 6 00:00:10,511 --> 00:00:13,361 - Il nucleo. E' instabile. - Questa operazione "Cavallo di Troia"... 7 00:00:13,362 --> 00:00:15,499 E' così che il virus si è diffuso nel 2015. 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,783 Il virus sta mutando. Presto neanche gli immuni sopravvivranno. 9 00:00:18,784 --> 00:00:21,367 Non c'è niente a cui non sarebbe disposta?

Apr 19, 2015 22:13:56 43.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,760 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,798 --> 00:00:03,927 - Il nucleo è andato. - Non può essere riparato. 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,846 C'è solo un posto dove trovarne uno. 4 00:00:05,883 --> 00:00:07,469 Se parto ora, arriverò domattina. 5 00:00:07,470 --> 00:00:10,332 Se ci saranno delle resistenze, verranno dal capo della sicurezza di Foster. 6 00:00:10,359 --> 00:00:11,272 Mio padre. 7 00:00:11,273 --> 00:00:13,013 Necessito dell'intero nucleo. 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,238 Ci serve il nucleo. 9 00:00:14,292 --> 00:00:16,115 La cura non è un semplice ricordo. 10 00:00:16,128 --> 00:00:18,069

Apr 19, 2015 22:13:56 38.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,885 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,256 --> 00:00:05,771 Noi figlie compiremo in 12 un esercito! 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,080 Il 12 non è un numero primo. 4 00:00:07,081 --> 00:00:09,370 Tutti questi viaggi nel tempo mi uccideranno, vero? 5 00:00:09,371 --> 00:00:11,264 - Sì. - Quanti salti mi restano? 6 00:00:11,265 --> 00:00:12,532 Non quanti vorrei. 7 00:00:12,533 --> 00:00:15,167 - Perché mi state facendo questo? - Perché sei importante. 8 00:00:15,168 --> 00:00:16,732 Lui ha dei progetti per te. 9 00:00:16,733 --> 00:00:19,367 - Jose, questo è Sam, tuo figlio. - Ciao.

Apr 19, 2015 22:13:56 37.78KB Download Translate

1 00:00:00,379 --> 00:00:04,083 ANNO 2 00:00:04,084 --> 00:00:07,756 Sono passate 72 ore da quando abbiamo preso il nuovo nucleo da Spearhead. 3 00:00:07,757 --> 00:00:11,478 la sequenza di disaggregazione 44 Alfa è andata a buon fine. 4 00:00:11,479 --> 00:00:12,589 Il signor Cole... 5 00:00:12,682 --> 00:00:14,469 si trova nel 2015. 6 00:00:14,470 --> 00:00:17,831 Il nuovo nucleo sta lavorando alla massima potenza. 7 00:00:17,836 --> 00:00:20,901 Ricalibrare il sistema di localizzazione per la procedura di rientro. 8 00:00:35,803 --> 00:00:37,604 Cosa vuol fare con quelle? 9 00:00:39,477 --> 00:00:41,017 Servono a Jones.

Apr 19, 2015 22:13:56 39.2KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,513 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,514 --> 00:00:03,498 Mi ha portato via Elena. 3 00:00:03,499 --> 00:00:05,466 Non le lascerò portare via mio figlio. 4 00:00:05,467 --> 00:00:07,845 - Non li hai uccisi tu. - Papà pensava che fossi stata io. 5 00:00:07,846 --> 00:00:10,709 Mi ricordo di averti visto, nel 1987. 6 00:00:10,710 --> 00:00:13,260 Tokyo. Credo che ci siamo. E' qui che è cominciato tutto. 7 00:00:13,261 --> 00:00:15,830 - C'è solo una persona che lo sa. - Il Testimone. 8 00:00:15,831 --> 00:00:18,065 Di cosa è testimone di preciso, questo stronzo? 9 00:00:18,066 --> 00:00:19,601 Quanti salti mi restano?

Apr 19, 2015 22:13:56 39.02KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,513 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,514 --> 00:00:03,498 Mi ha portato via Elena. 3 00:00:03,499 --> 00:00:05,466 Non le lascerò portare via mio figlio. 4 00:00:05,467 --> 00:00:07,845 - Non li hai uccisi tu. - Papà pensava che fossi stata io. 5 00:00:07,846 --> 00:00:10,709 Mi ricordo di averti visto, nel 1987. 6 00:00:10,710 --> 00:00:13,260 Tokyo. Credo che ci siamo. E' qui che è cominciato tutto. 7 00:00:13,261 --> 00:00:15,830 - C'è solo una persona che lo sa. - Il Testimone. 8 00:00:15,831 --> 00:00:18,065 Di cosa è testimone di preciso, questo stronzo? 9 00:00:18,066 --> 00:00:19,601 Quanti salti mi restano?

Apr 19, 2015 22:13:56 43.12KB Download Translate

1 00:00:00,680 --> 00:00:05,404 ANNO 2 00:00:14,161 --> 00:00:16,165 Non c'è traccia del segnalatore di Cole. 3 00:00:16,498 --> 00:00:18,457 E' stato rilevato per un attimo nel 2015, 4 00:00:18,458 --> 00:00:21,156 ma non se ne sa più nulla da più di 24 ore. 5 00:00:21,552 --> 00:00:22,707 Smettete di cercare. 6 00:00:22,907 --> 00:00:25,272 Ma se il signor Cole è riuscito a disaggregarsi... 7 00:00:25,273 --> 00:00:26,420 Ci è riuscito. 8 00:00:26,874 --> 00:00:30,397 Ce l'ha fatta a malapena ad arrivare nel 1987. 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,320 Ha visto in che condizione fosse, 10 00:00:32,321 --> 00:00:35,234

Apr 19, 2015 22:13:56 43.23KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:01,433 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,434 --> 00:00:02,332 Stanno arrivando. 3 00:00:02,333 --> 00:00:04,502 Sono sempre stati un passo avanti a noi. 4 00:00:04,503 --> 00:00:06,149 So chi è il testimone. 5 00:00:06,150 --> 00:00:08,786 Cole non è un problema. L'ho ucciso. 6 00:00:09,037 --> 00:00:10,732 Abbiamo del lavoro da terminare. 7 00:00:11,336 --> 00:00:13,416 - Cosa state facendo? - Vi presento il nuovo capo. 8 00:00:13,417 --> 00:00:15,637 Stai camminando in una foresta rossa. 9 00:00:15,638 --> 00:00:17,270 Mentre tu sei impegnata a salvare l'umanità... 10 00:00:17,271 --> 00:00:19,889

Apr 19, 2015 22:13:56 43.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,271 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:01,272 --> 00:00:02,282 Stanno arrivando. 3 00:00:02,283 --> 00:00:04,452 Sono sempre stati un passo avanti a noi. 4 00:00:04,453 --> 00:00:06,099 So chi è il testimone. 5 00:00:06,100 --> 00:00:08,736 Cole non è un problema. L'ho ucciso. 6 00:00:09,052 --> 00:00:10,747 Abbiamo del lavoro da terminare. 7 00:00:11,351 --> 00:00:13,431 - Cosa state facendo? - Vi presento il nuovo capo. 8 00:00:13,432 --> 00:00:15,652 Stai camminando in una foresta rossa. 9 00:00:15,653 --> 00:00:17,285 Mentre tu sei impegnata a salvare l'umanità... 10 00:00:17,286 --> 00:00:19,904