Back to subtitle list

11 Nin mo Iru! (11人もいる!) English Subtitles

 11 Nin mo Iru! (11人もいる!)
Apr 17, 2020 13:09:21 Wong Kentir English 123

Release Name:

11.Nin.mo.Iru!.E01-E09.Complete

Release Info:

Sync and Corrected by VP/Thnkx. 
Download Subtitles
Feb 03, 2016 08:10:26 54.98KB Download Translate

1 00:00:05,400 --> 00:00:09,540 This is my family. 2 00:00:09,540 --> 00:00:13,540 I am inside here. 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,440 My mother runs a cafe, 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,400 but not many customers come. 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,420 Welcome.. 6 00:00:21,420 --> 00:00:25,420 My father is a photographer, but he is out of work. 7 00:00:26,490 --> 00:00:30,470 That's why my eldest brother Kazuo is now the breadwinner of the family. 8 00:00:30,670 --> 00:00:33,470 Regular full tank coming up! 9 00:00:35,400 --> 00:00:39,380 Perhaps we can't be called wealthy, but we're cheerful and lively. 10 00:00:39,380 --> 00:00:42,450 At present, the Sanada family has 10 people.

Feb 03, 2016 08:10:26 56.2KB Download Translate

1 00:00:18,640 --> 00:00:21,740 This is my father. 2 00:00:21,740 --> 00:00:23,560 And this is my older brother. 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,640 He's the breadwinner of the Sanada family. 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 I'll explain how the two of them came to be in this situation, neither daring to make a move. 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 Gosh, they're so poor! 6 00:00:33,720 --> 00:00:36,770 He always tries to shoulder everything by himself and gets anxious about things he doesn't need to fret over. 7 00:00:36,770 --> 00:00:40,540 He seems to think that's the duty of the eldest son. It's like the Responsible Firstborn Syndrome. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,740 Are you really our mother? 9 00:00:42,740 --> 00:00:45,780 - That's right. Not yours, though. - But aren't you dead? 10 00:00:45,780 --> 00:00:47,560 I heard that you died. Before I was born.

Feb 03, 2016 08:10:26 55.6KB Download Translate

1 00:00:07,450 --> 00:00:10,510 This is my older brother 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,440 Ah, my bad, this is my brother\ 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,780 -Someone you know? -Yes 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,780 - My boyfriend。 - Eeh!? 5 00:00:28,670 --> 00:00:30,530 Uwaa~! 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,430 You! Don't use the T-card! 7 00:00:33,430 --> 00:00:35,550 T-card? 8 00:00:35,550 --> 00:00:38,600 The TSUTAYA card! My collected T-points 9 00:00:38,600 --> 00:00:40,420 You used up 170 points on your own?

Feb 03, 2016 08:10:26 59.64KB Download Translate

1 00:00:31,500 --> 00:00:39,000 Fansubbed by KotatSUBS. Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish and furransu of d-addicts. This is a free fansub, not to be used for profit. Otherwise, you may distribute freely with this message intact. 2 00:00:43,150 --> 00:00:47,140 This is not my brother. 3 00:00:47,140 --> 00:00:49,260 This is. 4 00:00:49,260 --> 00:00:54,260 Why is he so terrified? Let's rewind to 15 seconds earlier in time. 5 00:00:55,210 --> 00:00:58,210 Looks like I'm having a baby... 6 00:00:59,250 --> 00:01:02,250 I think I'm pregnant. 7 00:01:14,500 --> 00:01:18,150 (Responsibility) 8 00:01:18,150 --> 00:01:21,240 I'm still a kid, so I don't really know much about this stuff... 9 00:01:21,240 --> 00:01:23,240 But I think my brother is in BIG trouble.

Feb 03, 2016 08:10:26 48.19KB Download Translate

1 00:00:46,850 --> 00:00:48,000 This is my older brother 2 00:00:48,690 --> 00:00:50,850 Present time. Unconscious. 3 00:00:52,320 --> 00:00:53,770 Pray for him to come back and 4 00:00:54,730 --> 00:00:56,040 let's look at what happened last time 5 00:00:57,030 --> 00:00:59,280 - Let's get married! - Eh? 6 00:00:59,360 --> 00:01:02,330 After I graduate I will start working! 7 00:01:03,020 --> 00:01:03,980 Give birth! 8 00:01:04,930 --> 00:01:06,470 We're getting married! 9 00:01:07,260 --> 00:01:11,200 Inside of Soara's belly lies my child! 10 00:01:11,880 --> 00:01:14,070

Feb 03, 2016 08:10:26 53.54KB Download Translate

1 00:00:31,500 --> 00:00:39,000 Fansubbed by KotatSUBS. Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish of d-addicts. This is a free fansub, not to be used for profit. Otherwise, you may distribute freely with this message intact. 2 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Due to unforeseen circumstances, we'll be closed until the evening. -Owner 3 00:00:45,935 --> 00:00:49,922 These are my brother and my father. 4 00:00:49,922 --> 00:00:55,027 Today, they are here at the house of Soara-san's father to ask for her hand in marriage. 5 00:00:55,027 --> 00:00:56,962 Sorry about this... 6 00:00:56,962 --> 00:00:58,964 I would treat you to sushi, 7 00:00:58,964 --> 00:01:00,933 but I don't have any at the moment. 8 00:01:00,933 --> 00:01:03,969 Not at all... We shouldn't have popped in so suddenly... 9 00:01:03,969 --> 00:01:07,890 I always have to get up really early in the mornings, so I'm already tucked in under the covers at 7.30pm.

Feb 03, 2016 08:10:26 53.99KB Download Translate

1 00:00:31,500 --> 00:00:39,000 Fansubbed by KotatSUBS. Based on the Japanese subtitles provided by ggenglish of d-addicts. This is a free fansub, not to be used for profit. Otherwise, you may distribute freely with this message intact. 2 00:00:41,117 --> 00:00:43,152 I don't want to become like my father. 3 00:00:43,152 --> 00:00:46,139 I want to become a good role model to our child! That's why I have to take responsibility- 4 00:00:46,139 --> 00:00:48,191 Stop talking about responsibility! 5 00:00:48,191 --> 00:00:51,160 If you're only with me out of responsibility, I'd rather be alone! 6 00:00:51,160 --> 00:00:54,147 The one getting the scolding of his life right now 7 00:00:54,147 --> 00:00:56,232 is my brother. 8 00:00:56,232 --> 00:01:00,232 About getting married or not... I need some time to think. 9 00:01:01,137 --> 00:01:05,158 While my brother's pride was being torn to pieces,

Feb 03, 2016 08:10:26 48.94KB Download Translate

1 00:00:34,290 --> 00:00:35,710 This is Kazuo-niichan 2 00:00:36,360 --> 00:00:37,810 The Sanada family's oldest son 3 00:00:37,810 --> 00:00:40,640 Excuse me, but your order please? 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,060 No, it's okay 5 00:00:42,060 --> 00:00:44,070 Well, we're not okay so... 6 00:00:45,030 --> 00:00:47,920 You're complaining too much, you little High School boy 7 00:00:48,600 --> 00:00:50,180 I- I'm a University student! 8 00:00:50,990 --> 00:00:54,320 Then you should understand! This guy's taking his entrance exam! 9 00:00:55,080 --> 00:00:59,060 He can't study at his house! And his wife is pregnant! 10 00:00:59,690 --> 00:01:01,790

Feb 03, 2016 08:10:26 49.1KB Download Translate

1 00:00:49,590 --> 00:00:51,010 This is Kazuo-niichan 2 00:00:51,660 --> 00:00:53,110 The Sanada family's oldest son 3 00:00:53,110 --> 00:00:55,940 Excuse me, but your order please? 4 00:00:55,940 --> 00:00:57,360 No, it's okay 5 00:00:57,360 --> 00:00:59,370 Well, we're not okay so... 6 00:01:00,330 --> 00:01:03,220 You're complaining too much, you little High School boy 7 00:01:03,900 --> 00:01:05,480 I- I'm a University student! 8 00:01:06,290 --> 00:01:09,620 Then you should understand! This guy's taking his entrance exam! 9 00:01:10,380 --> 00:01:14,360 He can't study at his house! And his wife is pregnant! 10 00:01:14,990 --> 00:01:17,090

Feb 03, 2016 08:10:26 51.54KB Download Translate

1 00:01:24,707 --> 00:01:10,707 "11 Nin mo Iru! Last Episode" 2 00:00:25,157 --> 00:00:33,232 Subbed by erhanz from d-addicts. 3 00:00:33,232 --> 00:00:38,270 This is my brother, Kazuo. He is the eldest in the Sanada family. 4 00:00:38,270 --> 00:00:42,341 He failed perfectly, 5 00:00:42,341 --> 00:00:44,341 In the entrance exam for the backup University. 6 00:00:45,294 --> 00:00:47,279 That's why he's studying extra hard now. 7 00:00:47,279 --> 00:00:49,198 Guess you're on the edge now Sanada. 8 00:00:49,198 --> 00:00:51,333 Why are you laughing? 9 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 Because I have confidence in my smile. 10 00:00:57,206 --> 00:00:59,241 Another glass for the Red Wine! Use the Decanter!

Feb 03, 2016 08:10:26 48.9KB Download Translate

1 00:00:40,157 --> 00:00:48,232 Subbed by erhanz from d-addicts. 2 00:00:48,232 --> 00:00:53,270 This is my brother, Kazuo. He is the eldest in the Sanada family. 3 00:00:53,270 --> 00:00:57,341 He failed perfectly, 4 00:00:57,341 --> 00:00:59,341 In the entrance exam for the backup University. 5 00:01:00,294 --> 00:01:02,279 That's why he's studying extra hard now. 6 00:01:02,279 --> 00:01:04,198 Guess you're on the edge now Sanada. 7 00:01:04,198 --> 00:01:06,333 Why are you laughing? 8 00:01:06,333 --> 00:01:08,333 Because I have confidence in my smile. 9 00:01:12,206 --> 00:01:14,241 Another glass for the Red Wine! Use the Decanter! 10 00:01:14,241 --> 00:01:17,277 Drink at your own home! This is not a drinking bar.