Back to subtitle list

1 Night 2 Days (2 Days & 1 Night / 1N2D / 1박 2일) Indonesian Subtitles

 1 Night 2 Days (2 Days & 1 Night / 1N2D / 1박 2일)
Mar 25, 2020 13:36:50 cfpamour Indonesian 105

Release Name:

1박 2일.1N2D.E457.160807.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

Release Info:

@cfp_amour ... Enjoy ^^ 
Download Subtitles
Aug 11, 2016 01:42:48 155.6KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Audio File: C:/Users/Acer/Downloads/Video/1N2D.E457.160807.HDTV.H264.540p-FMS.mkv Video File: C:/Users/Acer/Downloads/Video/1N2D.E457.160807.HDTV.H264.540p-FMS.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 991 Active Line: 999 Video Position: 69715 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 Style: Am,Candara,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:04.20,Am,,0,0,0,,(Bimbingan orang tua disarankan untuk pemirsa di bawah 12.)\N{\b1}Diterjemahkan Oleh {\c&H00FF00&\i1}Carlin Theamour{\i0}\N{\c&HFFFF00&}@cfp_amour Dialogue: 0,0:00:04.70,0:00:06.81,Am,,0,0,0,,Tema minggu ini adalah ... Dialogue: 0,0:00:07.18,0:00:09.24,Am,,0,0,0,,"Panas Membawa Kamu Keberuntungan". Dialogue: 0,0:00:09.24,0:00:10.48,Am,,0,0,0,,"Panas Membawa Kamu Keberuntungan"? Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:12.84,Am,,0,0,0,,(Tujuannya adalah untuk menikmati panas.) Dialogue: 0,0:00:13.31,0:00:14.68,Am,,0,0,0,,Tidak, tidak, tidak, tidak. Dialogue: 0,0:00:15.28,0:00:16.81,Am,,0,0,0,,(Tapi seperti biasa,) Dialogue: 0,0:00:17.94,0:00:20.08,Am,,0,0,0,,Sayangnya, Kamu semua gagal misi.\N Dialogue: 0,0:00:20.68,0:00:22.08,Am,,0,0,0,,Untuk apa terowongan ini? Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:23.14,Am,,0,0,0,,(Kemudian mereka melarikan diri ke Cheongdo Terowongan Wine.) Dialogue: 0,0:00:23.14,0:00:25.84,Am,,0,0,0,,- Ini bagus.\N - Aku ingin makan sesuatu. Dialogue: 0,0:00:26.28,0:00:28.01,Am,,0,0,0,,- Halo.\N - Apakah Kamu memiliki sampel gratis?

Aug 11, 2016 01:42:48 142.02KB Download Translate

1 00:00:00,500 --> 00:00:04,200 (Bimbingan orang tua disarankan untuk pemirsa di bawah 12.) Diterjemahkan Oleh Carlin Theamour @cfp_amour 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,810 Tema minggu ini adalah ... 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,240 "Panas Membawa Kamu Keberuntungan". 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 "Panas Membawa Kamu Keberuntungan"? 5 00:00:11,780 --> 00:00:12,840 (Tujuannya adalah untuk menikmati panas.) 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,680 Tidak, tidak, tidak, tidak. 7 00:00:15,280 --> 00:00:16,810 (Tapi seperti biasa,) 8 00:00:17,940 --> 00:00:20,080 Sayangnya, Kamu semua gagal misi. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,080 Untuk apa terowongan ini? 10